Ask,
Matica Bošnjaka, Bonum, Forum Muslimana-Bošnjaka
Pisanje izvještaja svojim informacijama pomogli:
Hrvatsko Kulturno Drustvo Napredak, Almanah,
Početak, Grupa MARGO, Art Club[1]
Altentativni
izvještaj o primjeni Okvirne konvencije
za zaštitu nacionalnih manjina u Crnoj Gori
Septembar 2001- Mart 2003
Dio prvi: Uvod
Osnovne informacije
Kratak
pregled od 1990-2001
Pravni
okvir
Drugi dio: Alternativni izvještaj
Član
1
Član
3
Član
4
Član
5
Član
6
Član
7
Član
8
Član
9
Član
10
Član
11
Član
12
Član
13
Član
14
Član
15
Član
16
Član
17
Član
18
za zaštitu manjina u Crnoj Gori
UVOD
Ovaj izvjestaj sadrži kratke informacije i navažnije osobenosti situacije u Crnoj Gori, u prvom redu one koje su od značaja za pravni i stvarni položaj manjinskih nacionalnih zajednica, a samim tim i primjenu Okvirne konvencije. Izvjestaj je sačinjen na osnovu podataka sa kojim raspolažu pomenute NVO koje su dobile istraživanjem na terenu i na druge načine.
1.1.
Crna Gora je
u sastavu države Srbija i Crna Gora.
Površina Crne Gore je 13 812 km2 .
Ukupan broj stanovnika u
CG prema popisu iz 1991[2]
je iznosio 615 035 stanovnika, od toga Crnogoraca 380 467 ili 61,84%, Srba 57 453 ili
9,29%, Albanaca 40 415 ili 6,64%, Muslimana(Bosnjaci) 89 614 ili 14,62%, Hrvata
6244 ili 1,02% ,Roma 3 282 ili 0,53 i
Jugoslovena 26 159 ili 4,2 %.Prema izloženom ukupan broj stanovnika Crne
Gore pripadnika manjina je 139 555
ili 22,81 %.
Pripadnici
manjinskih naroda uglavnom žive u područjima uz granicu Crne Gore gdje su
istorijski prebivali: Albanci uz granicu prema Albaniji od Ulcinja linijom uz
granicu preko Podgorice(Tuzi) uz granicu Prokletija,Muslimani-Bošnjaci
u Sandžačkom dijelu Crne Gore (sjeverni dio Pljevlja, Bijelo Polje Rožaje
Plav itd.)ali i u Podgorici, Baru, Nikšiću i drugim gradovima, Hrvati duž
cijelog primorja od Herceg Novog do Ulcinja, a u najvećem broju u Tivtu i
Kotoru i jedan manji broj u Podgorici dok su Romi rasuti po cijelom teritoriju
Crne Gore.
Ostvarivanje
manjinskih prava u Crnoj Gori mozemo podijeliti u 3 perioda
i to:
period od 1990 –1992, 1992-1997 godine i drugi od 1997 do danas.
Prvi period možemo
označiti kao završetak postojanja SFRJ koje je u Crnoj Gori poznato kao
vrijeme početka iseljavanja pripadnika manjina u
druge zemlje.U tom periodu manjiske nacionalne zajednice su bile obespravljane
u svim vidovima nacionalnog , kulturnog i vjerskog identiteta, kada su
doživljavale svakojake pritiske od strane državne vlasti i u kojem nisu mogli
ostvariti osnovna ljudska prava koja su bila propisana Ustavom i zakonima.
Ustavom RCG iz 1974
godine u čl 1 stav 2 je bilo propisano da se u
Crnoj Gori pored Crnogoraca, ravnopravni narodi i Muslimani, Albanci i Hrvati,
dok je u Ustavu iz 1992 godine u Preambuli je propisano da se Ustav donosi “na
osnovu istorijskog prava Crnogorskog naroda na sopstvenu državu stečenu u
vjekovnim borbama za slobodu ... ” Drugi narodi koji žive u Crnoj Gori nisu
prepoznati imenom, niti kao nacionalne manjine već terminom -nacionalne i etničke grupe-
gdje se imenom ne navodi koje su grupe u pitanju.[3]
Jedina nacionalna manjina prepoznata u Zakonima
RCG nakon 1992 su Albanci što je
rezultat kontinuieteta iz prethodne države.
Ustavom SRJ u clanu 16 stav 1 je bilo propisano da SRJ u
dobroj mjeri ispunjava obaveze koje
proizilaze iz medjunarodnih ugovora u
kojima je ona strana ugovornica, sto se iz navedene formulacije ne vidi, odnosno nije jasno da li su u pitanju ratifikovani ugovori za koje je
bila nadležna Savezna Skupština .
Drugi period obilježen
je svakom vrstom torture i pritisaka na
nacionalne manjine od otpuštanja sa posla,
privođenja, javnih poziva na linč pripadnika manjina,
premlaćivanja djece u školama do oštećivanja uništavanja privatnih i
vjerskih objekata, čitavih naselja i
ubistava[4]. U tom periodu veliki broj Hrvata i Muslimana-Bošnjaka trajno je
napustio Crnu Goru.
Doseljavanjem
Srba izbjeglih iz Hrvatske i Bosne trajno se mijenja demografska steruktura u
Herceg Novom i Tivtu.U tom periodu
izvršeno je više deportacija izbjeglih lica iz BiH
Muslimana-Bošnjaka na teritorij republike Srpske.[5]
U trećem periodu
treba razlikovati period od septembra 1997 godine kada
se vladajuća stranka podijelila do 5 oktobra 2001 godine, kada je u Srbiji
smijenjen režim Slobodana Miloševića.Reformiranjem stare vlasti stupanjem
u koaliciju sa drugim partijama u novoj vladi uspostavljeno je Ministarstvo za
zaštitu prava pripadnika nacionalnih i etničkih grupa čiji je
ministar bio član Demokratske Unije Albanaca.U toku svog rada do
ratifikacije Okvirne konvencije Ministarstvo je tri puta predlagalo Vladi RCG
pripremu Zakona o nacionalnim manjinama i sva tri puta prijedlog je bio vraćen
sa obrazloženjem da aktualni momenat nije pogodan.Period ove vlasti obilježava
deklarativno zalaganje za unapređenje manjinskih prava koje se u praksi ne
sprovodi.I dalje se nastavljaju pritisci na predstavnike manjina, koji se sve
češće obraćaju Ministarstvu
radi zaštite svojih prava.[6]
Raseljena lica sa Kosova pripadnici nacionalnih manjina školskog uzrasta,
Albanci i Romi nisu primljeni u škole i nije im omogućeno da u redovnim
školama pohađaju nastavu iako su postojali uslovi za to i iako je
veći broj djece prijavljen na vrijeme za početak školske godine.Za
razliku od njih djeca srpske nacionalnosti, izbjeglice iz Bosne i Hrvatske i
raseljena lica sa Kosova regularno
nastavljaju školovanje prijavljeni u škole u bilo kom dijelu školske godine u
Crnoj Gori .
U označenom periodu
Crna Gora je bila u sastavu Savezne Republike Jugoslavije, gdje su bili u
primjeni i Savezni propisi i Republički propisi kojima su se regulisala
oblast ljudskih i manjinskih prava.Prema Saveznom
Ustavu manjinski narodi su se definisali kao nacionalne manjine, a prema Ustavu RCG kao nacionalne, etničke i vjerske
grupe.Medjutim, promjenom Ustava SRJ iz 1998 Skupština RCG je donijela odluku
da se savezni propisi ne primjenjuju na teritoriji RCG, samim tim svi propisi koji su doneseni na federalnom
nivou iz oblasti ljudskih prava se nisu primjenjivali u Crnoj Gori.
Pravni okvir za primjenu Okvirne konvencije za
zaštitu manjina su Ustav SRJ i Ustav RCG.
Okvirna konvencija je potpisana 11.05 2001, a
stupila je na snagu 1.09.2001 godine.
U periodu od 2001 do sada
zvanične savezne vlasti su preduzele i konkretne aktivnosti na
zakonodavnoj regulativi iz oblasti ljudskih prava i sloboda manjinskih
nacionalnih zajednica. Obzirom na Odluku Parlamenta o nepoštovanju
saveznih propisa na teritoriji Republike Crne Gore ti propisi u Crnoj Gori nisu
primjenjivani.[7]
Čl 1
Zaštita
nacionalnih manjina i prava i sloboda pripadnika tih
manjina sastavni je dio međunarodne zaštite ljudskih prava i kao takva
spada u oblast međunarodne saradnje.
Čl 10 Ustava SRJ kaže da SRJ garantuje prva i slobode
građanima poznata međunarodnom pravu.
Čl
11 Ustava SRJ prepoznaje i
garantuje prava nacionalnih manjina da
čuvaju i izražavaju njihovu
etničku,kulturnu,jezičku i druge posebnosti kao i da koriste svoje nacionalne simbole u skaldu s
međunarodnim pravom.
Čl
16 SRJ će u dobroj vjeri ispuniti sve obaveze iz međunarodnih ugovora čija je
potpisnica.
Crna Gora Odlukom
Parlamenta nije savezne zakone
pa tako ni primjenjivala odredbe iz Ustava SRJ.
Odredbe
ove konvencije primjenjuju se u dobroj vjeri, u duhu razumijevanja i
tolerancije u skladu sa načelima dobrosusjedstva,
prijateljskih odnosa i saradnje među državama.
Crna Gora , kao sastavni
dio SRJ nije ispoštovala odredbe ovog člana jer nije zaključen niti jedan
bilateralni sporazum o zaštiti manjina sa
bilo kojom od država nastalom na
prostoru bivše SFRJ.
Član 3.
1.Svaki
pripadnik nacionalne manjine ima pravo da slobodno bira da se prema
njemu postupa ili ne postupa
kao takvom i neće doći u nepovoljan položaj zbog
takvog
opredjeljenja ili ostvarivanja prava vezanih za to opredjeljenje.
2. Pripadnici nacionalnih manjina mogu da ostvaruju ona prava i uživaju
slobode koje
proizilaze iz načela sadržanih u ovoj okvirnoj
Konvenciji,
pojedinačno
ili u zajednici s drugima.
3. Mjere usvojene u skladu sa stavom 2. ne
smatraju se aktom diskriminacije.
Članom 45 stav
1Ustava SRJ, a iste odredbe su sadržane u Ustavu RCG
cl 34 zagarantovana je sloboda izražavanja nacionalne pripadnosti i kulture,
kao i upotreba maternjeg jezika i pisma.Medjutim, u izvještajnom periodu
predstavnici vlasti čine sve kako bi se Bošnjaci u Crnoj Gori na
predstojećem popisu stanovništva
izjasnili kao Muslimani i o ovome prednjače prvenstveno sredstva
javnog informisanja RTVCG i dnevni list
Pobjeda.
Član
4.
1. Ugovornice se obavezuju da zajamče
pripadnicima nacionalnih manjina
ravnopravnost pred zakonom i
jednaku zakonsku zaštitu.
U tom smislu zabraniće se svaka diskriminacija na osnovu
pripadnosti nacionalnoj manjini.
2. Ugovornice
se obavezuju da usvoje, gdje je to potrebno,
odgovarajuće mjere za unapređenje, u svim oblastima ekonomskog, socijalnog,
političkog ikulturnog života, pune i efektivne ravnopravnosti između
pripadnika nacionalne manjine i onih koji pripadaju većini. U tom
pogledu će voditi računa
o posebnom uslovima pripadnika
nacionalnih manjina.
I pored
izričite odredbe propisane u
čl 15 u vezi sa članom 73
Ustava RCG da se pripadnicima manjinskih
naroda garantuje ravnopravnost pred zakonom, te pravo na srazmjernu
zastupljenost u organima državne vlasti te lokalne samouprave,nastavlja se
stara praksa prisutna od 1990 da se prilikom zaposljavanja, a i prilikom
lišavanja slobode pripadnici manjinskih naroda neravnopravno tretiraju.Primjer
slucaj nezapošljavanja Azra Jasavić[8]
Primjer
nepoštovanja ovog člana
je slučaj porodica iz Bukovice kod Pljevalja koji su izbjegli u BiH, 74 je
tamo i umrlo, a država nije učinila ništa da se oni vrate niti da stvori
atmosferu pogodnu za njihov povratak.U tom području gdje je
međunacionalna netolerancija dio politike ne država ne čini ništa da
one koji javno istupaju sa pozicija međunacionalne netrepeljivosti
sankcioniše.
U sferi javnog
informisanja postoji diskriminacija od 1990 pa do danas, koja se posebno odnosi
na informisanje o kulturi i istoriji i drugim pitanjima od važnosti za
manjinske naroda.U elektronskim i štampnaim medijima u u Crnoj Gori još uvijek ima govora mržnje upućenog
pripadnicima nacionalnih manjina u Crnoj Gori.Državni mediji tretiraju pojedince
i vladine-nevladine organizacije kao ekskluzivne predstavnike manjinskih naroda
i njihova saopštenja se emitiju preko
sredstava javnog informisanja, čime su ostale organizacije manjina
stavljene u neravnopravan položaj i ne omogućava im se ni pravo na odgovor
iako je to predviđeno zakonom.[9]
Romi
koji su građani Crne Gore diskriminarini su pri podnošenju zahtjeva za
ličnu kartu, a Romska djeca prilikom upisa na redovno školovanje-Slučaj u Nikšiću[10].
Ekonomska
ravnopravnost takodje nije prisutna, jer se od 1990 pa nadalje ne sprovode
mjere ekonomske politike u unapredjenju ravnopravnosti u oblastima naseljenim manjinskim nacionalnim zajednicama.
Primjer za
prethodno je slučaj izmještanja mljekare iz Petnjice u Berane ( postojala
su sredstva obezbijeđena od vlade Luksemburga da
se u Petnjici gdje je većinsko Bošnjačko-muslimansko stanovništvo
gradi mljekara ali se od projekta odustalo.)
Pripadnici manjinskih
naroda otpušteni sa posla po nacionalnom ključu u
toku prethodnih godina nisu vraćeni na posao niti im je država nadoknadila
štetu.Šteta nije nadoknađena ni vlasnicima oštećenih ili srušenih
privatnih kuća u Bukovici, a one koje su obnovljene sredstvima
međunarodne pomoći ponovo su opljačkane i demolirane i
neupotrebljive za stanovanje[11].
Iako Ustav RCG u članu 73 garantuje manjinskim nacionalnim zajednicama
proporcionalnu zastupljenost u javnim službama, organima drzavne vlasti i lokalne samouprave moze se reći
da je ovo ostalo samo mrtvo slovo na papiru.
Prema podacima istraživanja Ministarstva za zaštitu
prava pripadnika nacionalnih i etničkih grupa
rađenom u toku 1999 i 2000 došlo se
do podataka da zastupljenost pripadnika manjina u organima državne uprave ne
odgovara procentualnom broju propadnika manjinskih naroda.
Posebno zabrinjava
nesrazmjerna zastupljenost manjinskih nacionalnih zajednica u Skupštini
republike Crne Gore i u Skupštinama jedinica lokalne
uprave koje ni u jednom sazivu nisu
održavale procentualni broj predstavnika
manjinskih naroda.
Pri tome treba
napomenuti da predstavnici jednog broja organa državne
uprave nisu bili kooperativni i nisu pružali podatke o broju i strukturi
zaposlenih na zahtjev Ministarstva.
Kabinet Predsjednika
Vlade od 48 zaposlenih samo su 3ili
6,25% Bošnjaka Muslimana
Ministarstvo
Trgovine od 81 zaposlenog, Bošnjaka –Muslimana 5ili 6,17%, ostalih nema.
Ministarstvo vjera: 9
zaposlenih Bošnjaka Muslimana 1 ili 11,11% i Hrvata 1
ili 11,11%
Ministarstvo
prosvjete i nauke 146 zaposlenih 7 (4,79%) je Bošnjaka-Muslimana, 2 Albanca
(1,37%), ostalih nema.
Ministarstvo
za zaštitu životne sredine od 20 zaposlenih 1 Bošnjak-Musliman (5,00%). Ostalih nema.
Ministarstvo inostranih
poslova 38 zaposlenih 1 Albanac (2,63%).
Ministatstvoza zaštitu
prava pripadnika nacionalnih i etničkih grupa
zaposleno 6 od toga 3 Bošnjaka-Muslimana i 3 Albanca.
Ministarstvo rada i
socijalnog staranja zaposleno 121 od toga 3
Bošnjaka-Muslimana, 2 Albanca.
Ministarstvo turizma 14
zaposlenih 1 Hrvat.
Ministrastvo saobracaja
80 zaposlenih 6 Bošnjaka-Muslimana, 3 Hrvata, 4 ostalo.
Ministarstvo privrede 35
zaposlenih 1 Albanac, 1 ostali.
Ministarstvo uredjenja
prostora 91 zaposleno 1 Albanac.
Ministarstvo kulture 11
zaposlenih 1 Bošnjak-Musliman, 1 Hrvat.
Ministarstvo sporta 10
zaposlenih. Nema manjina.
Ministarstvo pravde 43
zaposlena. 0 manjina.
Ministarstvo
poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede 85 zaposlenih 5 Bošnjaka-Muslimana.
Ministarstvo zdravlja
176, 14 Bošnjaka-Muslimana 2 Albanca.
Ministarstvo finansija
42 zaposlena, 1 Bošnjak-Musliman, 1 Albanac.
Republički
sekretarijat za informacije 26 zaposlenih 2 Bošnjaka-Muslimana, 1 Albanac.
Republički
sekretarijat za ravoj 99 zaposlenih 0 manjina.
Direkcija
javnih prihoda 543 zaposlenih 36 Bošnjaka-Muslimana, 12 Albanaca, 3 Hrvata.
Republički
zavod za međunarodnu, naučnu, prosvjetnu i kulturnu saradnju 15
zaposlenih 0 manjina.
Zavod za zapošljavanje
151 zaposleno, 19 Bošnjaka-Muslimana, 1 Albanac.
Državni arhiv Crne Gore 147 zaposleno, 7 Bošnjaka-Muslimana, 1 Albanac, 4
Hrvata.
Vrhovni sud Crne Gore 49
zaposlenih 0 manjina.
Ustavni sud 4
zaposlenih, 1 Bošnjak-Musliman.
Državni tužilac Crne Gore 54 zaposlenih, 7 Bošnjaka-Muslimana, 1 Albanac, 1
Hrvata.
Opštinski sud Kolašin 14
zaposlenih, 0 manjina.
Opštinski sud Ulcinj 26
zaposlenih, 18 Albanaca.
Opštinski sud Cetinje
nema manjina.
Opštinski sud Danilovgrad
23 zaposlenih, 0 manjina.
Opštinski sud Herceg
Novi, 0 manjina.
Opštinski sud Rožaje 27
zaposlenih, 22 Bošnjaka-Muslimana.
Područni
organ za prekršaje Pljevlja 7 zaposlenih, 1 Bošnjak-Musliman.
Područni organ za
prekršaje Bar 14 zaposlenih, 0 manjina.
Područni organ za
prekršaje Danilovgrad 9 zaposlenih, 0 manjina.
Područni
organ za prekršaje Ulcinj 11 zaposlenih, 1 Bošnjaka-Muslimana, 2 Albanca.
Područni organ za
prekršaje Budva 13 zaposlenih, 0 manjina.
Odnos prema manjinskim
narodima pokazuje i to da u kabinetu predsjednika Republike i kabinetu
predsjednika Skupštine do posljednjeg saziva nije bilo niti jednog zaposlenog
pripadnika manjina.
U lokalnim upravama situacija je situacija je
slična npr. U Podgorici,gradu u kome žive
pripadnici svih manjinskih naroda, gdje su
koalicija DPS-SDP bile na vlasti, u znatnom broju od 37 zaposlenih u
lokalnoj upravi bio je zaposlen samo jedan pripadnik manjiskog naroda.[12]
Prema podacima koje raspolažemo u lokalnoj upravi su zaposleni i pripadnici
drugih manjina ali očigledno nisu uzeti u obzir u izvještaju koji je
lokalna uprava dostavila Ministarstvu za zaštitu prava pripadnika nacionalnih i
etničkih grupa.Tako u Opštini Kotor gdje su koalicija DPS-SDP bile na vlasti prema tim
podacima je bilo zaposleno 93 službenika od čega su svega 3 Hrvati koji
čine značajan broj stanovništva u Kotoru.[13]
U Tivtu , gradu sa najvećim brojem Hrvata u Crnoj Gori do 1997
svi Hrvati su uklonjeni sa upravnih položaja.Danas je samo jedan pripadnik ovog
manjinskog naroda na upravljačkoj poziciji u Sportskom centru u Tivtu i on
je član DPS-a.
Na posljednjim izborima
u Tivtu DPS-SDP koalicija nije mogla formirati vlast pa su postigli
dogovor o postizbornoj koaliciji sa Hrvatskom Građanskom Inicijativom
(HGI). Dogovor nije ispoštovan od strane DPS-SDP
koalicije 3 i ˝ mjeseca zbog opstrukcije iz redova DPS-a.Koalicija je tek u
februaru potpisala sporazum koji još nije počeo da se primjenjuje što
znači da puna četiri mjeseca lokalna vlast u Tivtu ne funkcioniše.
Postoji
neravnopranost vjeroispovjesti iako je članom 11 Ustava RCG propisano da su sve vjeroispovjesti ravnopravne a istim članom u
stavu 4 da ih država materijalno pomaže.
Prema našim podacima , a koji se javno interpretiraju za vrijeme predizbornih
kampanja proizilazi da je država u ovom periodu materijalno pomagala samo
pravoslavnu crkvu i da je renovirano i ograđeno oko 200 objekata dok je za
ostale vjeroipovjesti taj iznos je neznatan.[14]
Direktori Osnovnih i srednjih
škola koji se biraju na osnovu konkursa ali po odluci Ministartva prosvjete i
nauke, u multietničkim opštinama:
Tivat, Pljevlja su pripadnici isključivo većinskog naroda.
Član
5
1. Ugovornice se obavezuju da
unapređuju uslove potrebne za održavanje i
razvijanje kulture
pripadnika nacionalnih
manjina i očuvanje neophodnih
elemenata njihovog identiteta,naime,vjere,jezika,tradicije i kulturnog nasljeđa.
2. Bez štete po mjere preduzete
u okviru svoje opšte integracione politike,
ugovornice će se uzdržati
od politike i prakse asimilacije pripadnika nacionalnih
manjina protivno njihovoj volji
i štitiće ih od svake akcije usmjerene ka takvoj
asimilaciji.
Članom 67 stav 1
Ustava RCG zajamceno je pravo manjiskim
nacionalnim zajednicama zastita nacionalnog ,kulturnog
, jezičkog i vjerskog identiteta .U Crnoj Gori ne postoji ni jedna
kulturna institucija za manjinske narode ni pored obećanja Vlade da će formirati Kulturno
Informativni Centar.Centar je na papiru formiran ali ne funkcioniše,nema
zaposlenih, niti svoj prostor zbog politickih sukoba na vjerskoj osnovi u DUA.[15]
U ovoj oblasti funkciju
u kulturi su preuzele NVO, za Hrvate HKD Napredak, za Bosnjake Udruzenje
Almanah, Matica Bosnjaka,a za Albance Art Club i Don
Djon Buzuku.Sredstva koja se izdvajaju NVO su neznatna.Primjera radi u
posljednjoj raspodjeli Matica Crnogorska je za projekte dobila 15 000 eura, a
Matica Bošnjaka nije dobila nikakva sredstva a da je udruzenju Almanah
dodjeljeno 3000 EURA koje su odbili da prime u znak protesta zbog neadekvatnog
tretiranja ravnajući je sa organizacijama koje u skladu sa programom svoga
rada.[16]
U vezi izdavačke
djelatnosti mozemo reći da su manjinski narodi u krajnje neravnopravnom polozaju dok
se većinskom narodu dodjeljuju kako putem institucija vlasti tako i putem nevladinog
sektora.
Ustavom RCG organ koji
stiti očuvanje i
zastitu nacionalnog i etničkog ,
kulturnog ,jezickog i vjerskog identiteta
je Republički savjet cl 76,
na cijem je celu predsjednik republike , koji se sastajao eventualno jednom
godisnje a da pri tome ni jednom nije razmatrao ovu temu premda je njegova
uloga savjetodavna.
Poveljom o ljudskim i
manjinskim pravima usvojenom na konstitutivnoj sjednici Skupštine Srbije i Crne
Gore čl 50 zabranjuje samo nasilnu asimilaciju
pripadnika manjinskih nacionalnih zajednica ali ne i tihu asimilaciju koja se
vrši koja je već djelom izvršena
kroz obrazovni sistem Republike Crne Gore.
Član
6.
1. Ugovornice će podsticati duh tolerancije i međukulturnog dijaloga
i
preduzimaće efikasne mere
za unapređenje uzajamnog poštovanja
i
razumevanja i saradnje
među svim ljudima koji žive na njihovoj teritoriji, bez
obzira na njihov etnički,
kulturni, jezički ili vjerski identitet, posebno u oblasti
obrazovanja, kulture i medija.
2. Ugovornice se obavezuju da preduzmu odgovarajuće mere zaštite lica
izloženih prijetnjama ili
diskriminaciji, neprijateljstvima ili nasilju zbog svog
etničkog, kulturnog,
jezičkog ili vjerskog identiteta.
U Crnoj Gori Savjet za zaštitu prava nacionalnih i
etničkih grupa i Ministarstvo za zaštitu nacionalnih i etničkih grupa
ne sarađuju.O preporukama savjeta Ministarstvo češće saznaje iz
Službenog lista nego iz komunikacije sa Savjetom.Članove Savjeta manjinski
narodi u Crnoj Gori ne smatraju svojim predstavnicima jer ih ne predlažu i
biraju sami već su birani na prijedlog Predsjednika. Stoga preporuke koje
su retoričke prirode i uglavnom relevantne koliko i opseg znanja
članova Savjeta o pravima manjina, Ministarstvo ne implementira u
praksi.Isto tako Ministarstvo kao takvo ne poduzima korake ka bi izmijenila
postojeće stanje.
U Crnoj Gori još uvijek postoji
diskriminacija na vjerskoj, kulturnoj, jezičkoj i etničkoj osnovi u
obrazovnom sistemu, u javnom životu i u odnosu snaga reda (policije) prema svim
pripadnicima manjina, dok prema Romima to poprima i lik rasne
netrepeljivosti.Sama vlast nema dovoljno kapaciteta da se iznutra reformiše da
bi tek onda u tom pravcu mogla reformirati institucije i zaštititi
građane.Najbolji dokaz tome je rad Ministarstva za zaštitu prava pripadnika nacionalnih i
etničkih grupa koje za pune četiri i pol godine svoga rada u okviru
Vlade nije uspjelo na dnevni red staviti donošenje zakona o manjinama, niti
valjano završiti bilo koji započeti projekat, a u svom radu samo
neravnopravno tretira pripadnike različitih etničkih zajednica,
posebno Rome.
Ugovornice će obezbijediti poštovanje prava svakog
pripadnika nacionalne
manjine na
slobodu mirnog okupljanja,
slobodu udruživanja, slobodu
izražavanja i slobodu misli,
savjesti i vjeroispovesti.
Čl 70
Ustava RCG garantuje to pravo
udruživanja uz materijalnu pomoć države, međutim u primjeni udruženja
manjiskih naroda se stavljaju u isti rang sa udruženjem pčelara ili
vrtićima i igraonicama koje su registrovane kao nevladine organizacije.[17]
U toku okupljanja
pripadnika manjina u bilo kojem povodu
očigledan je broj policajaca u uniformi i zaposlenih u državnoj
bezbjednosti, što u skladu sa odnosom policije kod građana manjiske
pripadnosti više predočava kontrolu i nadzor nego zaštitu prava na mirno
okupljanje.
Član
8.
Ugovornice se obavezuju da
priznaju svakom pripadniku nacionalne manjine
pravo da slobodno izražava
svoja vjerska uverenja i da osniva vjerske ustanove,
organizacije i udruženja.
Članom 11 Ustava garantuje se ravnopravnost religija i sloboda ispovijedanja svoje vjere.Međutim u praksi
nije tako, pripadnici manjina koji praktikuju religije relativno nove na ovom
prostoru posebno Jehovini svjedoci nailaze na otpor pripadnika tradicionalnih
religija, a posebno Srpske pravoslavne crkve.
Član
9.
1. Ugovornice se obavezuju da
priznaju a pravo svakog pripadnika nacionalne
manjine na slobodu izražavanja
obuhvata slobodu uvjerenja i primanja i davanja
informacija i ideja, na manjinskom jeziku,
bez ometanja od strane vlasti i bez
obzira na granice. U okviru svojih
pravnih sistema, ugovornice će obezbijediti da
pripadnici nacionalnih manjina imaju
pristup sredstvima javnog informisanja
bez diskriminacije.
2. Stav 1. ne
sprečava ugovornice da uslove rad
radio i televizijskihstanica ili
bioskopskih preduzeća dobijanjem
odobrenja na osnovu objektivnih mjerila i
bez diskriminacije.
3. Ugovornice neće ometati
pripadnike nacionalnih manjina da stvaraju i koriste
štampana sredstva javnog informisanja. U pravnom režimu za zvučne radio i
televizijske emisije, one će
obezbijediti koliko god je moguće, a uzimajući u obzir
odredbe stava 1., da pripadnici
nacionalnih manjina dobijaju mogućnost
stvaranja i korišćenja sopstvenih
sredstava javnog informisanja.
4. U okviru svojih pravnih
sistema, ugovornice će usvojiti odgovarajuće mere da
se pripadnicima nacionalnih manjina olakša
pristup sredstvima javnog
informisanja i u cilju unapređenja tolerancije i
omogućavanja kulturnog
pluralizma.
U
državnim medijima:Ne postoji informisanje na Bosnjackom, ne postoji
informisanje na Hrvatskom, ne postoji na
informisanje Romskom.Postoje vijesti na albanskom jednom dnevno ra radiju Crne
Gore u 18,00h TV emisija na albanskom kolažnog karaktera u trajanju od 1
sat.
U praksi nije preduzeto nista
za pomaganje novina koje izdaju manjinske zajednice.
Bošnjaci, Hrvati i Romi.Albancska manjina ima
časopis Koha javore čiji je osnivač Vlada RCG dok ostali
štampani mediji nemaju pomoć države.
U lokalnim radio stanicama u mjestima sa
značajnim brojem pripadnika manjiskih naroda nema programa na manjinskim
jezicima niti program koji promoviraju kulturni pluralizam kao kvalitet.Romi
jednom nedjeljno imaju emisiju na radiju Gorica koja se plaća iz sredstava stranih donacija.
Primjer da vlast u Crnoj Gori nije zainteresovana
da se obezbijedi informisanje na jezicima manjina i
slučaj odbijanja izdavanja dozvole za frekvenciju u slučaju traženja
Hrvatske manjine da se dodijeli frekvencija za reemitovanja programa
HRT(hrvatske državne televizije)[18]
Član 10.
1.
Ugovornice se obavezuju da priznaju pravo svakog pripadnika
nacionalne
manjine
na korišćenje, slobodno i bez ometanja, svog manjinskog
jezika
privatno i javno, usmeno ili pismeno.
2. U
oblastima koje su tradicionalno ili u znatnom broju naseljene pripadnicima
nacionalnih
manjina, ukoliko ti pripadnici to zatraže, i kada taj zahtjev odgovara
stvarnoj potrebi, ugovornice će
nastojati da obezbijede koliko je to moguće,
uslove koji bi omogućili da se manjinski jezik koristi u odnosima između
tih
pripadnika i organa uprave.
3. Ugovornice se obavezuju da zajamče pravo
svakom pripadniku nacionalne
manjine da bude odmah obavješten, na jeziku koji razumije, o razlozima
hapšenja
i o prirodi i razlozima optužbe protiv njega/nje, kao i da se brani na tom
jeziku,
ako je potrebno, uz
besplatnu pomoć tumača.
U Crnoj Gori se se ovaj član ne sprovodi u
praksi.
Član
11.
1. Ugovornice se obavezuju da priznaju pravo svakog pripadnika
nacionalne
manjine da koristi svoje
prezime i ime na manjinskom jeziku i pravo na njihovo
zvanično priznavanje na
način utvrđen pravnim sistemom svake ugovornice.
2. Ugovornice se obavezuju da priznaju
pravo svakog/svake pripadnika/ce
nacionalne manjine da na
mestima vidljivim za javnost izloži oznake, natpise i
druge informacije privatnog karaktera pisane na njegovom maternjem jeziku.
3. U oblastima tradicionalno naseljenim znatnim brojem pripadnika
nacionalnih
manjina, ugovornice će
nastojati, u okviru svojih pravnih sistema, uključujući,
gde je to pogodno, ugovore s drugim državama, a
uzimajući u obzir svoje
posebne uslove, da tradicionalni lokalni nazivi, imena ulica i druge
topografske
oznake namenjene javnosti budu takođe
ispisane na lokalnom jeziku kada
postoji dovoljna tražnja za takvim oznakama.
U periodu od 1999 do
2001 Ministarstvo za zaštitu prava pripadnika nacionalnih i etničkih grupa
iniciralo je rad na Zakonu o ličnom imenu i izmjenama uputstava o vodjenju matičnih
knjiga ali promjene na kojima su
predstavnici Ministarstva inicirali nisu usvojene.Izmjene su se odnosile na
kaznene mjere u slučaju kršenja zakona i Uputstava koje bi
onemogućilo zloupotrebe i pogrešna upisivanja imena pripadnika nacionalnih
manjina.
Član
12.
1. Gdje god je
to pogodno, ugovornice
će preduzeti mjere u oblasti
obrazovanja i
istraživanja radi negovanja
kulture,istorije,jezika i vjeroispovesti
svojih nacionalnih manjina i većinskog stanovništva na svojoj
teritoriji.
2. S tim u vezi ugovornice će, između ostalog, obezbijediti
odgovarajuće mogućnosti za osposobljavanje nastavnika i pristup
udžbenicima i
olakšaće komunikaciju između učenika i nastavnika raznih
zajednica.
3. Ugovornice se obavezuju da unapređuju jednake mogućnosti
pristupa
obrazovanju na svim
stupnjevima za pripadnike nacionalnih manjina.
U toku 2000 godine Vlada
RCG je započela reformu školstva tokom koje niti jednom nije konsultovala
predstavnike manjina (Muslimane-Bošnjake,Rome i Hrvate) o reformi školstva.U
toku procesa pripreme seta zakona o obrazovanju konsultovani su samo
predstavnici Albanske manjine a njihovi prijedlozi nisu uzeti u obzir.U ovom
trenutku niti jedna naučna
institucija, Akademija nema projekata iz
te oblasti istraživanja istorije i kulture manjinskih naroda.
Bošnjaci-Muslimani
Osim što se obrazuju na jeziku većine učenici pripadnici ove
nacionalnosti u svojim udžbenicima
iz predmeta književnost nemaju tekstova
autora Bošnjaka-Muslimana iz Crne Gore čija su djela u Bosni i Hercegovini sastavni dio lektire za osnovnu školu.Ne uče o kulturi i istoriji svoga naroda i
obrazuju se u sistemu koji ne prepoznaje
njihovo postojanje u Crnoj Gori.
Hrvati
Takođe se ne obrazuju
na svom jeziku.Ne uče o svojoj kulturi i istoriji
iako jeviše od pola kulturne baštine Crne Gore je kulturno nasljeđe
Hrvata. U udžbenicima iz istorije Hrvati se kao narod optužuju za početak rata u bivšoj SFRJ.
Romi
Romima je otežan i sam pristup obrazovanju na
jeziku većine a u obrazovnom procesu ne postoji
nastavnih jedinica koje potvrđuju postojanje ovog naroda na ovom prostoru
niti afirmišu njegove kulturne vrijednosti.
Albanci
Jedina manjina u Crnoj Gori koja se obrazuje na
svom jeziku su Albanci.Obrazovanje na albanskom zastupljeno je na nivou
osnovnog i srednjeg obrazovanja.Iz analize koja je
napravljena za četiri godine osnovnog
obrazovanja od V-VIII razreda, od 120 časova novog gradiva nacionalna
istorija Albanaca obuhvaćena je u
svega tri časa ili ukupno 2,5%.Po razredima stanje je V-3% ili 26 minuta, VI-2% ili 36 minuta,
VII-2% ili 34 minuta i VIII-2,7%.
U srednjoj školi
stanje je identično, od 170 časova novog gradiva iz nacionalne
istorije Albanaca predviđeno je 10 časova ili 5,9% .Po razredima
stanje je I-4,5%;II-2,4%,III-7%;IV-9,5%.[19]
Ovi se podaci nisu mijenjali od 1997, iako je u
kratkom periodu usvojen set zakona o obrazovanju,
udžbenici se i dalje ne mijenjaju. Posljenji reprint starih udžbenika za
osnovno obrazovanje rađen je 2002 što govori da se ne
ulaže u izmjenu udžbenika.
Član 13.
1. U okviru svojih sistema obrazovanja, ugovornice će priznati pravo
pripadnika
nacionalnih manjina na
osnivanje i vođenje sopstvenih
privatnih ustanova za
obrazovanje i
osposobljavanje.
2. Ostvarivanje tog prava ne podrazumeva nikakvu finansijsku
obavezu za
ugovornice.
Implementacija ovog člana u
praksi je omogućena donošenjem novog seta zakona
o obrazovanju u Crnoj Gori.
Član
14.
1. Ugovornice se obavezuju da priznaju pravo svakog pripadnika/ce nacionalne
manjine da uči svoj manjinski jezik.
2. U oblastima koje su tradicionalno ili u znatnom broju naseljene pripadnicima
nacionalnih manjina, ako ima dovoljno zahteva, ugovornice će nastojati da
obezbijede, koliko god je moguće i u okviru svojih obrazovnih
sistema, da
pripadnici tih manjina imaju odgovarajuće mogućnosti da uče
maternji jezik ili
da imaju nastavu na tom jeziku.
3. Stav 2. ovog člana primjeniće se bez štete po izučavanje
zvaničnog jezika ili
nastave na tom jeziku.
Ustavom RCG čl 68 priznaje se nacionalnim manjinam pavo na
obrazovanje na svom jeziku.To pravo u redovnom obrazovanju koriste samo
pripadnici albanske manjine i to je u ovaj obrazovni sistem preneseno odnosno
naslijeđeno iz prethodnog obrazovnog sistema.pripadnici drugih manjina to
pravo nisu u mogućnosti da koriste.
Član
15.
Ugovornice će stvoriti neophodne uslove za efikasno
učešće pripadnika
nacionalnih manjina u kulturnom,
socijalnom i ekonomskim životu i javnim
poslovima, naročito onim koji se njih tiču.
Član nije uopšte sproveden u praksi.
Član
16.
naseljenim pripadnicima
nacionalnih manjina a imaju cilj
da ograniče prava i
slobode koje
proizilaze iz načela sadržanih u ovoj okvirnoj Konvenciji.
Prije ratifikacije Okvirne konvencije
Vlada je dodijelila državno zemljište Sindikatu RCG za
izgradnju stanova na području Karabuškog polja.Stanovnici tog
područja i Demokratska Unija Albanaca,
obratili su se Ministarstvu za zaštitu praa pripadnika nacionalnih i
etničkih grupa koje je proslijedilo dokumenat nadležnima da se zaustavi
taj proces.Predmet je privremeno bio zaustavljen da bi se nakon toga ponovo
akutelizovala gradnja i naseljavanje tog područja.
Član 17.
1. Ugovornice se
obavezuju da ne ometaju pravo pripadnika
nacionalnih
manjina da
zasnivaju i održavaju slobodne i miroljubive odnose preko granice s
licima koja
zakonito borave u drugim državama, posebno onim s kojima imaju
zajednički
etnički, kulturni, jezički ili vjerski identitet ili zajedničko
kulturno
nasljeđe.
2. Ugovornice se
obavezuju da ne ometaju pravo pripadnika
nacionalnih
manjina da
učestvuju u radu nevladinih organizacija, kako na nacionalnom tako i na
međunarodnom planu.
Vlast nije ništa preduzela na unapredjenju i
uspostavljanju kontakata čl 74 Ustava RCG tako da je to prepušteno samim
udruženjima manjinskih naroda i
privatnim kontaktima.
Član
18.
1. Ugovornice će nastojati da zaključe, gdje je
potrebno, dvostrane i višestrane
sporazume s
drugim državama, posebno susjednim, radi obezbjeđivanja zaštite
pripadnika odnosnih nacionalnih manjina.
2. Gdje je to potrebno ugovornice
će preduzeti mjere za podsticanje
preko-
granične saradnje.
Crna Gora nije u prethodnom periodu pokazala da postoji interes za
potpisivanje bilateralnih sporazuma ili ugovora o saradnji na regionalnom nivou
koji se tiču zaštite prava manjina.Takođe nije pokazala interes za
izdavanje pograničnih iskaznica za ngrađane koji žive u graničnim područjima olakšalo prelaz granice.[20]
Član
19.
Ugovornice
se obavezuju da poštuju i da spovode načela sadržana u ovoj
okvirnoj Konvenciji i da, gdje je
potrebno, unesu samo
ona ograničenja,
restrikcije ili ukidanja koji su određeni međunarodnim pravnim instrumentima
posebno Konvencijom o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, u mjeri
u kojoj su od značaja za prava i slobode koji proizilaze iz pomenutih
načela.
Član
20.
Pri ostvarivanju prava
i sloboda koja proizilaze iz načela sadržanih u ovoj
okvirnoj Konvenciji, svaki pripadnik nacionalne manjine poštovaće
nacionalno
zakonodavstvo i prava drugih, posebno pripadnika većine ili drugih
nacionalnih manjina.
Članom 75 Ustava RCG uživanje ovih prava obavezuje pripadnike nacionalnih i
etničkih grupa na poštovanje Ustava
i zakona RCG.
U Crnoj Gori nije poznat slučaj nepoštovanja
ovog člana.
[1]Ovaj
izvjestaj su sacinile nevladine organizacijekoje se bave unapredjivanjem i
zastitom ljudskih prava manjinskih nacionalnih zajednica u Crnoj Gori, saglasno
Okvirnoj konvenciji o zastiti prava nacionalnih manjina Savjeta Evrope.NVO u
Crnoj Gori koje se bave zastitom manjinskih prava su imale znacajan doprinos
prilikom donosenja Ustavne povelje Zajednice Srbije i Crne Gore, a to su: Ask,
Almanah,Matica Bosnjaka,Pocetak I sada Forum Muslimana-Bosnjaka u Crnoj Gori,
Hrvatsko kulturno drustvo Napredak i Art Club.U tom cilju je I organizovan
okrugli sto jula mjeseca 2002 oko Ustavno pravnog statusa manjinskih
nacionalnih zajednica, na kojem su dati konkretni prijedlozi Ustavnoj komisiji
za regulisanje ovih prava u skladu sa medjunarodnim dokumentima koji se odnose
na ovu oblast, takodje, znacajnu aktivnost navedene NVO su imale I prilikom
donosenja Povelje o ljudskim I manjinskim pravima I gradjanskim slobodama.
[2] Popis stanovništva predviđen za 2001 je dva puta otkazivan. Još uvijek nije izvršen.
[3] Čl 67-76 Ustava Republike Crne Gore
[4] Otpusteni pripadnici hrvatske nacionalnosti u MTRZ ¨Sava Kovacevic¨Tivat, pretuceni učenici hrvatske nacionalnosti iz Tivta, provala u prostorije radio Tivta i poziv na linč Hrvata, 76 slucajeva fizičke torture sa trajnim posljedicama nad Bošnjacima-Muslimanima, slučaj Štrpci, zapaljeno 5 kuća u Bukovici kod Pljevalja,bačena bomba na džamiju u Nikšiću,zapaljena džamija u Planjskom,izbačen oltar za obred za katoličke vjernike iz zajedničke crkve (crkva sa dva oltara katolički i pravoslavni)u Sutomoru, ubijeno 6 Muslimana-Bošnjaka iz Bukovice kod Pljevalja.
[5] Dokumentovano u knjizi Usud imena Rifata
Rastodera, 2003,str.16-20
[6] Slučajevi reketiranja pekara Albanca u Kotoru od strane policajca, slučaj regulisanja radnog statusa policajca Muslimana-Bošnjka, slučaj premlaćivanja Hrvata koji je podnio zahtjev da radi u policiji.
[7] Međutim savezni propisi iz drugih oblasti su primjenjivani npr, propisi o naknadama za troškove selidbe i putne troškove državnih službenika
[8] Slučaj prijavljivanja na posao pod istim uslovima kao kandidati većinskog naroda i pored boljih kvalifikacija od ostalih kandidata nije mogla dobiti zaposlenje.Slučaj poznat Forumu Muslimana -Bošnjaka
[9] Slučaj imena ne poštovanja
prava na odgovor Matice Bošnjaka
[10] Direktor škole koji je bio uporan u
protivljenju upisu Romske djece u osnovnu školu I koji je pod pritiskom
javnosti bio prisiljen da pristane na njihov upis i
dalje radi u istoj školi i ne trpi sankcije zbog svog postupka.Osobe koje
odbijaju zahtjeve Roma za izdavanje
ličnih dokumenata takođe nisu trpjele nikakve kaznene mjere zbog
kršenja Ustava i zakona.
[11] Bukovica, Jakub Durgut, 2003,str 70-72.
[12] Zaposlen jedan Albanac, prema podacima iz Informacije o zastupljenosti pripadnika nacionalnih manjina u organima državne uprave.
[13] Nakon posljednjih izbora vlast u Kotoru se promijenila i koalicija DPS-SDP nije na vlasti u Kotoru
[14] Podaci o materijalnoj pomoći se mogu provjeriti u arhivu Ministarstva vjera koje je odobravalo sredstava pomoći za obnovu vjerskih objekata i arhivi Vlade RCG
[15] Prethodni Ministar za zaštitu prava pripadnika nacionalnih i etničkih grupa Ljuiđ Junčaj je tokom osnivanja ove institucije sam sebe predložio za vršioca dužnostidirektora Centra, što je Vlada RCG odobrila na sjednici od 15.06.2001.kada je i donesena Odluka o osnivanju Centra za očuvanje i razvoj kulture pripadnika nacionalnih i etničkih grupa Crne Gore.Obzirom da je u članstvu DUA zbog raspodjele mandata došlo do razmimoilaženja između Albanaca–katolika i Albanaca-islamske vjeroispovjesti, Junčaj je napustio mjesto Ministra za zaštitu nacionalnih i etničkih grupa i zajedno sa ostalim Albancima –katolicima napustio DUA.Novi Ministar za zaštitu nacionalnih i etničkih grupa Gzim Hajdinaga, član DUA nije bio zainteresovan za da institucija čiji je Junčaj direktor zaživi.Nakon isteka mandata v.d. direktora novi direktor nije biran.
[16] Informacije posjeduje Matica Bošnjaka
[17] Vlada RCG nema Strategiju za saradnju sa nevladinim organizacijama iako ih u Crnoj Gori ima oko 2000 i iako su joj različite NVO nudile pomoć u pripremi iste.
[18] Obzirom da je Hrvatska zajednica u Crnoj Gori malobrojna i smještena duž primorja a nema sredstava za finasiranje medija postignut je dogovor sa HRT da u skladu sa Evropskom poveljom o regionalnim ili manjinskim jezicima HRT ustupi opremu i montira repetitor manje snage na teritoriji Boke Kotorske a za reemitiranje programa, a nevladine organizacije hrvatske manjine su preuzele na sebe da pregovaraju o mogućoj dodjeli frekvencije sa ministarstvom privrede koje je za to nadležno da Crna Gora obezbijedi frekvenciju.Ministarstvo privrede odbilo zahtjev za razgovor na tu temu pomenutih NVO.
[19] Podaci dobijeni od Art Cluba
[20] Bez
ovakvih iskaznica građanai moraju da se prijave u policijsku stanicu u
svome mjestu da putuju u npr. Dubrovnik ili Skadar i često su usput i ispitivani ili se dešavalo da njihov uredno
prijavljen (nedelju dana prije) zahtjev za prelaz granice nigdje nije
evidentiran.