THE ARVANITES
General data on the language
Arvanites are those whose mother tongue is Arvanitika (name in Greek - Áñâáíßôåò)/
Arberichte (name in their language); most linguists
use the word Albanian for that language, but the community loathes its use, and
it is therefore advisable that this sensitivity be taken into consideration
unless researchers and/or human and minority rights activists do not mind
alienating the very community they are studying. Likewise, they call themselves
Arvanites (in Greek) and Arberor
(in their language); but in
Nevertheless, Arvanitika
belongs to the linguistic family of Albanian, and it has evolved from one of
the two linguistic groups of Albanian, the South Albanian Tosk
(the other is the North Albanian Gheg). Arvanitika has a dialectical richness: there are three
different groups of dialects spoken, one in
Most Arvanites
have traditionally lived in Central and
There have not been any official
statistics on this as well as on any other minority group in
Moreover, there are no media in Arvanitika, though in some
History of the community and the
language
The first Christian Albanian migrations to
what is today Greek territory took place as early as the XI-XII centuries (Trudgill, 1975:5; Banfi,
1994:19), although the main ones most often mentioned in the bibliography
happened in the XIV-XV centuries, when Albanians were invited to settle in
depopulated areas by their Byzantine, Catalan or Florentine rulers (Tsitsipis, 1994:1; Trudgill,
1975:5; Nakratzas, 1992:20-24 & 78-90; Banfi, 1994:19). According to some authors, they were also
fleeing forced Islamization by the Turks in what is
today
Very little is known about the Albanian
presence in
As for the Arvanites
of
When the modern
Greek state was formed, the Albanian-speaking population and its language were
called Albanian, even if those Christian Albanians were considered an integral
part of the Greek nation and had played a decisive role in the War of
Independence between 1821-1828 (Bartholdy, 1993;
Bickford-Smith, 1993: 47; Embeirikos, 1994; Vakalopoulos, 1994:243-249). However, the policy of the new
Greek state was to Hellenize all the non-Greek speaking Orthodox populations
within its, then limited, territory as well as in the territories of
It is noteworthy to point out though,
that, before the definite development of modern Albanian nationalism, there
were efforts in the 1870’s to include most Albanians under Ottoman rule in a
Greek-Albanian kingdom (Castellan, 1991:333; Vakalopoulos,
1994: 243-249), just as others appealed to them for their inclusion in an
Albanian-Vlach Macedonian state (Berard,
1987:292-333). The Albanians’ fear of an eventual assimilation by the Greeks
led to the failure of the former effort.
The result of the Hellenization
policy -which was to take a very oppressive turn during the Metaxas
dictatorship (1936-1940)- was that Albanian Greeks,
especially after the emergence of Albanian nationalism and of the Albanian
state, felt that they had to ‘constantly prove their Greekness.’
Hence, their very conservative political behavior: they had traditionally been
royalists and, in large numbers, adhered to the Old Calendarist
Orthodox Christian Church, which -when the split in the Greek Church over the
introduction of the new calendar took place in the 1920’s- was originally
supported by the royalist forces. Moreover, and more important for the survival
of their language, they have distanced themselves from the Albanians to the
extent that most consider today offending to be called Albanians: they have
preferred the term Arvanite (Arberor
in their own language) for the people and Arvanitika
(Arberichte) for the language, as opposed to Albanian
(Shqiptar for the people and Shqip
for the language) that Albanians use for themselves and their language -with
the exception of the Arvanites of Northwestern
Greece, as mentioned above. This attitude may also explain the efforts of some
intellectuals of the Arvanite community to trace Arvanites’ and Arvanitika’s roots
back to the prehistoric inhabitants of
Trudgill (1994) has shown that, in Greece, as minority
languages are all alien (Abstand) to Greek, the use
of different names for them (Arvanitika rather than
Albanian, Vlach rather than Romanian, Slav rather
than Macedonian) has contributed to denying their heteronomy (i.e. their
dependence on the corresponding standard language) and increasing their
autonomy (by assigning them the status of autonomous languages). As a result,
the minority language’s vulnerability grew significantly, as well as the
dissociation of the speakers’ ethnic (Arvanite, Vlach, Slavophone) identities
from the corresponding national identities (Albanian, Romanian, Macedonian)
which have developed in the respective modern nation-states. Today, Arvanite ethnic identity is perceived by many members of
the community as distinct from that of the other Greeks who have Greek as their
mother tongue but as fully compatible with Greek national identity (likewise
for many Vlachs and Macedonians). A similar
phenomenon has helped weaken the links between Pomaks
in
If Hellenization
was a significant factor for the weakening of the use of Arvanitika,
urbanization was another. Arvanitika had survived
until recently in many homogeneous villages where most people had been using
the language regularly. Those, though, who moved to the cities soon abandoned
the use of the language as it was unintelligible to most other city dwellers
and was even perecived as a sign of backwardness; on
the other hand, the children had no way of learning the language as neither was
it taught at school nor was it used regularly by family members -often grand
parents- at home (Moraitis, 1994).
Current situation of the community and
the language
Almost all information about the present
concerns the bulk of the Arvanite community in
Central and
Almost all speakers of Arvanitika
are today bilingual, i.e. they also speak Greek, usually fluently for the
younger generations (Trudgill, 1975:53). It is widely
agreed that Arvanitika today have been influenced
significantly by the linguistic environment in which they have evolved,
sometimes for centuries, without any contact with the Albanian communities of
modern day
A comparison with standard Albanian shows
that Arvanitika has suffered reduction and
simplification. Reduction here means loss of: Albanian vocabulary (often
replaced by Greek words duly adapted phonetically and morphologically);
prepositions (sometimes replaced by Greek ones); verbal tenses; and forms.
While simplification consists of loss of case forms, connecting particles and
invariable verbal forms (Trudgill, 1983:115-123).
On the other hand, Arvanitika
is threatened with extinction. In the early 1970’s, more than 80% of the
inhabitants of Arvanite villages in the Attica & Beotia departments were found to be fluent speakers of Arvanitika, though the loss of the language was more
pronounced in the villages close to Athens than elsewhere; at the same time,
however, the actual use of the language was more limited (Trudgill,
1975:56-61). Moreover, there has been a rather widespread indifference among Arvanites, as well as Vlachs and
Macedonian, about the fate of their mother tongues, along with self-deprecation:
they have been led by the dominant unilingual Greek
culture to -usually sincerely- believe that these languages are deficient, lack
proper grammatical structure, have a poor vocabulary (Trudgill, 1994:14; Tsitsipis,
1994:4). So, gradually, Arvanites have switched from
bilingualism to a subordination of Arvanitika to
Greek; and, sometimes, young people discourage their parents from speaking the
language (especially in public). It is probably a correct estimate, although no
studies equivalent to that of the 1970s exist, that the language is used today
by middle aged people (interchanged with Greek) and by elderly people (in most
contexts) and much less by the younger generation (usually when addressing
older people, in strict family context, or, sometimes, too, to make fun of
non-speakers) (Tsitsipis, 1994; Trudgill,
1983:114-5). Moreover, in the
Since the 1980s, some efforts to preserve Arvanite culture have been made. A congress was held in
1985. Four cultural associations have been created: the Arvanitikos
Syndesmos Hellados (the Arvanite League of
One reason for such a slow movement is the
apparent hostility of the Greek state to such ‘revivals’ among Arvanites, Vlachs, and
Macedonians, which is indicated by police disruption of festivals (in
Macedonia), and harassment of musicians who play and sing songs in minority
languages; as well as by the tolerance -by the state and particularly its
judiciary- of public calls, printed in the press, to use violence against those
musicians; likewise, human and minority rights activists have been the object
of similar threats (Stohos, 20/7/1994 and in previous
issues, where even the European Union’s Euromosaic
project -to report on the status of the linguistic minorities in the EU- was
attacked). Such hostile environment makes even the scholars’ work look
suspicious: for example, Arvanites have reacted with
incredulity and suspicion to scholars’ assertions that their language can be
written (Tsitsipis, 1983:296-7; Trudgill,
1983:129; Williams, 1992:88). Moreover, the EBLUL’s
first visit to the community was violently attacked by some community members
(Williams, 1992:88) as well as in state-sponsored publications (Lazarou et al., 1993:191-193).
Likewise, Arvanitika
has never been included in the educational curricula of the modern
Greek state. On the contrary, its use has been strongly discouraged at schools
(and in the army) through physical punishment, humiliation, or, in recent
years, simple incitation of the Arvanitika users
(Williams, 1992:86; Trudgill, 1983:130-1). Such attitudes
have led many Arvanite (as well as Vlach, and Macedonian) parents to discourage their children
from learning their mother tongue so as to avoid similar discrimination and
suffering (Trudgill, 1983:130).