Oslo rekomendācijas par mazākumtautību
lingvistiskajām tiesībām
EDSO Augstais Komisārs
mazākumtautību jautājumos
Oslo
rekomendācijas par mazākumtautību lingvistiskajām tiesībām
OSLO, 1998
Vārdi un nosaukumi
1.
Pie mazākumtautībām piederošām personām ir tiesības lietot savu personas vārdu
savā valodā, atbilstoši savām tradīcijām un valodnieciskajām sistēmām. Tas
jāatzīst oficiālā līmenī un attiecīgi jālieto arī valsts iestādēs.
2.
Tāpat arī privātajām struktūrām, tādām kā kultūras apvienības un saimnieciskās
darbības uzņēmumi, kurus dibinājušas pie mazākumtautībām piederošas personas, ir
tādas pašas tiesības attiecībā uz to nosaukumiem.
3. Apvidū, kur dzīvo
ievērojams skaits pie mazākumtautībām piederošu personu un ja ir pietiekams
pieprasījums, valsts iestādēm jānodrošina vietvārdu, ielu nosaukumu un citu
sabiedrībā paredzēto topogrāfisko apzīmējumu norādīšana mazākumtautības
valodā.
Reliģija
4. Individuāli vai kopā ar citiem sludinot
vai praktizējot savu reliģiju, katra persona ir tiesīga izmantot pašas izvēlētu
valodu.
5. Attiecībā uz reliģiskām ceremonijām vai aktiem, kas attiecas
arī uz personas civilstāvokli un kam ir juridisks spēks attiecīgajā valstī,
valsts var pieprasīt, lai šāda statusa apliecinājumi un dokumentācija tiktu
sastādīta arī attiecīgās valsts oficiālajā valodā vai valodās. Valsts var
pieprasīt arī to, lai reliģiskā iestādē glabātie civilstāvokļa reģistri būtu
sastādīti arī oficiālajā valsts valodā vai valodās.
6. Visām personām,
tai skaitā pie mazākumtautībām piederošām personām ir tiesības izveidot un
pārvaldīt savas nevalstiskās organizācijas, apvienības un iestādes. Šīs
struktūras var lietot valodu (-as) pēc savas izvēles. Valsts nedrīkst
diskriminēt šīs struktūras, pamatojoties uz tajās lietoto valodu, tāpat arī
nedrīkst neatbilstoši ierobežot šo struktūru tiesības prasīt finansējumu no
valsts budžeta, starptautiskiem avotiem vai privātā sektora.
7. Ja
valsts, līdzās citām jomām, aktīvi atbalsta sabiedriskos, kultūras un sporta
pasākumus, tad jāiedala atbilstoša kopējo valsts resursu daļa, lai atbalstītu
šāda veida pasākumus, kuros piedalās pie mazākumtautībām piederošas personas.
Valsts finansiālais atbalsts šādiem pasākumiem, kuros tiek lietota
mazākumtautību valoda(-as), sniedzams tā, lai nenotiktu nekāda
diskriminācija.
Masu informācijas līdzekļi
8. Pie
mazākumtautībām piederošām personām ir tiesības veidot un uzturēt masu
informācijas līdzekļus savā mazākumtautības valodā. Valsts regulācija attiecībā
uz šiem informācijas pārraides līdzekļiem notiek saskaņā ar objektīviem un
nediskriminējošiem kritērijiem un šo regulāciju nedrīkst izmantot, lai
ierobežotu mazākumtautību tiesību īstenošanu.
9. Jānodrošina, lai pie
mazākumtautībām piederošās personas varētu savā valodā izmantot raidlaiku valsts
finansētos informācijas līdzekļos. Konkrētās mazākumtautības valodā paredzētā
raidlaika apjomam un kvalitātei valsts, reģionālajā un vietējā līmenī jābūt
proporcionāli saskaņotam ar mazākumtautības īpatsvaru un koncentrāciju, kā arī
to nosaka atbilstoši mazākumtautības stāvoklim un vajadzībām.
10.
Jānodrošina, lai mazākumtautības valodā(-s) raidošo valsts un privāto masu
informācijas līdzekļu programmu sastādīšana būtu neatkarīgs process. Valsts
informācijas līdzekļu redakcijas kolēģijas, kas programmu saturu un orientāciju,
ir neatkarīgas un to sastāvā jābūt personām, kas pieder pie mazākumtautībām un
darbojas pilnīgi neatkarīgi.
11. Nedrīkst neatbilstoši ierobežot pieeju
ārvalstu informācijas līdzekļiem. Pieeja šādiem līdzekļiem nevar būt
attaisnojums tam, lai samazinātu mazākumtautībai iedalīto raidlaiku valsts
finansētos informācijas līdzekļos valstī, kurā dzīvo attiecīgā
mazākumtautība.
Ekonomiskā vide
12. Visām personām, arī pie
mazākumtautībām piederošām personām, ir tiesības vadīt privātus uzņēmumus, pēc
saviem ieskatiem izvēloties uzņēmumā lietoto valodu. Valsts var pieprasīto
oficiālās valsts valodas vai valodu papildus lietošanu tikai tajās jomās, kur
tiek skartas sabiedrības likumīgās intereses. Šāda joma varētu būt strādājošo
vai patērētāju interešu aizsardzība, vai arī darījumi starp uzņēmumu un valsts
iestādēm.
Valsts iestādes un sabiedriskie pakalpojumi.
13.
Reģionos un apvidos, kur dzīvo ievērojams skaits pie mazākumtautībām piederošu
personu un kur ir izteikta attiecīga vēlme, šīm mazākumtautības personām ir
tiesības no reģionālajām un/vai vietējām valsts iestādēm saņemt civilpersonas
dokumentus un apliecinājumus gan valsts oficiālajā valodā vai valodās, gan
attiecīgās mazākumtautības valodā. Tāpat arī reģionālajām un/vai vietējām varas
iestādēm attiecīgos pilsoņu reģistrus jāglabā arī mazākumtautību
valodā.
14. Jānodrošina, lai pie mazākumtautībām piederošām personām būtu
atbilstošas iespējas lietot savu valodu saziņā ar valsts iestādēm, īpaši tajos
reģionos un apvidos, kuros ir izteikta šāda vēlme un kur dzīvo ievērojams skaits
mazākumtautībai piederošu personu. Tāpat arī valsts iestādēm pēc iespējas
jānodrošina sabiedrisko pakalpojumu sniegšanu mazākumtautības valodā. Lai to
izdarītu, iestādēm jāizstrādā atbilstošas kadru pieņemšanas un/vai mācību
programmas.
15. Reģionos un apvidos, kur dzīvo ievērojams skaits pie
mazākumtautībām piederošu personu, valstij jāveic pasākumi, lai nodrošinātu
ievēlētajiem reģionālo vai vietējo varas struktūru pārstāvjiem iespēju lietot
savu mazākumtautības valodu darbībās, kas saistītas ar šīm
struktūrām.
Neatkarīgas nacionālās iestādes.
16. Valstīm,
kurās dzīvo pie mazākumtautībām piederošas personas, jānodrošina, lai, līdzās
attiecīgām tiesu iestādēm un resursiem, šīm personām būtu pieejamas neatkarīgas
valsts iestādes, tādas kā ombudsmens vai cilvēktiesību komisija, kas izskata
jautājumus gadījumos, kad personām šķiet, ka ir pārkāptas to lingvistiskās
tiesības.
Tiesu iestādes.
17. Visām personām, arī pie
mazākumtautībām piederošām personām, ir tiesības savlaicīgi un viņām saprotamā
valodā saņemt informāciju par viņu aresta un/vai aizturēšanas iemesliem un pret
personu celtās apsūdzības raksturu un cēloņiem. Tāpat personām ir tiesības
aizstāvēt sevi šajā valodā, nepieciešamības gadījumā ar bezmaksas tulka
palīdzību, pirmstiesas, tiesas procesa vai apelācijas laikā.
18. Reģionos
un apvidos, kur dzīvo ievērojams skaits pie mazākumtautībām piederošu personu un
kur ir izteikta attiecīga vēlme, šīm mazākumtautības personām ir tiesības
izteikties savā valodā tiesas procesa laikā, nepieciešamības gadījumā izmantojot
bezmaksas tulka palīdzību.
19. Reģionos un apvidos, kur dzīvo ievērojams
skaits pie mazākumtautībām piederošu personu un kur ir izteikta attiecīga vēlme,
valstij pienācīgi jāapsver iespēja nodrošināt ar šādām personām saistītu visu
tiesas procesu norisi mazākumtautības valodā.
Brīvības
atņemšana.
20. Soda izciešanas iestādes vadītājam un pārējiem
iestādes darbiniekiem jāspēj runāt valodā vai valodās, kādas lieto ieslodzīto
vairākums, vai arī valodā, kuru saprot ieslodzīto vairākums. Tas jānodrošina ar
atbilstošu darbinieku pieņemšanas un/vai mācību programmu palīdzību.
Nepieciešamības gadījumā jāizmanto tulka pakalpojumi.
21. Pie
mazākumtautībām piederošām aizturētām personām saziņā ar ieslodzītajiem un citām
personām ir tiesības lietot pēc saviem ieskatiem izvēlētu valodu. Valsts varas
institūcijām iespēju robežās un likumdošanas ietvaros jāveic pasākumi, lai dotu
iespēju ieslodzītajiem sarunāties savā valodā gan mutvārdu saziņas procesā, gan
privātajā sarakstē. Lai to varētu nodrošināt, aizturētā vai ieslodzītā persona
parasti būtu jāizvieto aizturēšanas vai ieslodzījuma vietā, kas atrodas tuvu šīs
personas parastajai dzīves vietai.