TRATAT

de prietenie şi cooperare īntre Republica Moldova şi Federaţia Rusă

Republica Moldova şi Federaţia Rusă, denumite īn continuare īnalte Părţi Contractante,

pornind de la tradiţiile de prietenie, colaborare şi bună comunicare īntre popoarele lor,

fund convinse că dezvoltarea şi consolidarea īn continuare a relaţiilor de prietenie şi parteneriat strategic corespunde intereselor popoarelor ambelor state, că aceasta contribuie la bunăstarea şi prosperarea lor şi serveşte cauzei īntăririi păcii şi securităţii internaţionale,

confirmānd ataşamentul lor faţă de valorile general umane - pacea, libertatea, democraţia şi echitatea socială, respectarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului,

luānd īn considerare transformările politice şi economice importante care au avut loc in ultima perioadă īn ambele state şi īn Europa īn ansamblu ce fac posibilă dezvoltarea relaţiilor la un nivel calitativ nou, precum şi īnfiinţarea unor mecanisme capabile să garanteze pe plan european securitatea tuturor statelor şi extinderea colaborării dintre ele īn diverse domenii,

reafirmānd ataşamentul lor faţă de scopurile şi principule Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, faţă de principule şi normele general recunoscute ale dreptului internaţional şi respectānd angajamentele asumate īn conformitate cu prevederile Actului final al Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare īn Europa, Cartei de la Paris pentru o Nouă Europă, Cartei pentru Securitate Europeană şi ale altor documente fundamentale ale Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare īn Europa,


recunoscānd principiul supremaţiei dreptului internaţional īn relaţiile dintre state,

fund ataşate procesului de reglementare politică a problemei transnistrene īn care Federaţia Rusă participă īn calitatea unuia dintre mediator şi garanţi, īn baza respectării suveranităţii şi integrităţii teritoriale a Republicii Moldova,

ferm hotărāte să promoveze relaţiile bilaterale īn diferite domenii,

au convenit asupra celor ce urmează:

 

Articolul 1

Īnaltele Părţi Contractante īşi vor dezvolta relaţiile pe baza respectului reciproc, īncrederii şi colaborării. Ele vor respecta neabătut principule şi normele general recunoscute ale dreptului internaţional: egalitatea suverană, nerecurgerea la forţă sau la ameninţarea cu forţa, inviolabilitatea frontierelor, integritatea teritorială,  independenţa politică, reglementarea paşnică a diferendelor, neamestecul īn treburile interne, respectarea drepturilor şi  libertăţilor fundamentale ale omului, egalitatea īn drepturi şi dreptul popoarelor la autodeterminare, colaborarea dintre state şi īndeplinirea cu bună credinţă a angajamentelor asumate īn conformitate cu dreptul internaţional.

Articolul 2

Īnaltele Părţi Contractante vor contribui la dezvoltarea colaborării internaţionale īn scopul īntreţinerii păcii şi stabilităţii īn Europa, considerānd aceasta drept un aport important la cauza apărării păcii şi securităţii generale. In acest scop ele vor contribui pe toate căile la reglementarea cīt mai grabnică a conflictelor locale şi regionale īn baza respectării Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, scopurilor şi principiilor stipulate īn documentele Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare īn Europa, precum şi a actelor internaţionale īn domeniul protecţiei drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului.


Īnaltele Părţi Contractante vor sprijini şi pe viitor eforturile internaţionale vizānd dezarmarea, controlul asupra armamentelor, precum şi īntărirea īncrederii şi securităţii īn domeniul militar.

Articolul 3

Fiind profund interesate īn asigurarea păcii şi securităţii, Īnaltele Părţi Contractante vor efectua īn mod regulat consultări īn probleme internaţionale | importante, precum şi īn probleme ce ţin de relaţiile bilaterale. Aceste consultări şi schimbul de opinii vor cuprinde:

- probleme internaţionale, inclusiv situaţii generatoare de tensiune īn diverse zone ale lumii, īndeosebi īn zona est-europeană, īn scopul de a contribui la promovarea colaborării internaţionale şi consolidarea securităţii internaţionale şi regionale;

- probleme privind colaborarea īn cadrul Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare īn Europa, Consiliului Europei şi altor structuri europene;

- probleme care constituie obiectul unor negocieri multilaterale, inclusiv cele examinate īn organizaţiile internaţionale şi la conferinţele internaţionale;

- probleme privind extinderea şi aprofundarea colaborării bilaterale īn domeniile politic, economic, juridic, tehnico-ştiinţific, ecologic, cultural şi umanitar.

Aceste consultări se vor desfăşura la diferite niveluri, inclusiv īn cadrul īntālnirilor īnalţilor demnitari de stat ai īnaltelor Părţi Contractante, precum şi īn cadrul vizitelor delegaţiilor oficiale şi ale reprezentanţilor speciali.

Articolul 4

In cazul apariţiei unei situaţii care, īn opinia uneia dintre Īnaltele Părţi Contractante, creează un pericol pentru menţinerea păcii şi securităţii internaţionale sau afectează securitatea uneia dintre Părţi, aceasta poate să se adreseze celeilalte Părţi īn vederea efectuării neīntārziate a consultărilor pentru examinarea situaţiei create.


Articolul 5

Fiecare dintre Īnaltele Părţi Contractante se va abţine de la orice acţiuni care ar cauza prejudiciu celeilalte īnalte Părţi Contractante, suveranităţii, independenţei şi integrităţii ei teritoriale.

Părţile condamnă separatismul sub toate formele lui de manifestare şi se angajează să nu sprijine mişcările separatiste.

 

Articolul 6

Īnaltele Părţi Contractante vor promova colaborarea egală şi reciproc avantajoasă īn domeniul politicii, economiei, comerţului, apărării, energeticii, protecţiei mediului īnconjurător, ştiinţei, tehnicii, culturii, sănătăţii, īn sfera umanitară şi īn alte domenii.

Părţile vor īncheia acorduri separate īn aceste şi īn alte domenii de interes reciproc.

Articolul 7

Īnaltele Părţi Contractante vor promova şi vor extinde relaţiile economice bilaterale īn baza principiului egalităţii, avantajului reciproc şi a parteneriatului bazat pe īncredere.

Părţile vor īntreprinde măsuri corespunzătoare pentru perfecţionarea mecanismului raporturilor lor economice bilaterale luānd īn considerare practica internaţională existentă.

Direcţiile principale ale colaborării Părţilor īn sfera economică vor constitui dezvoltarea şi funcţionarea pieţei mărfurilor, serviciilor, capitalului şi muncii, promovarea unei politici coordonate īn domeniul fiscal, financiar-creditar, valutar-financiar, comercial, vamal şi tarifar, dezvoltarea reţelelor de transport, energetice şi informaţionale.

Articolul 8

Īnaltele Părţi Contractante, călăuzindu-se de legislaţia naţională şi pornind de la angajamentele internaţionale asumate, vor asigura agenţilor economici


condiţii economice, financiare şi Juridice favorabile pentru activitatea de antreprenoriat şi de altă natură, inclusiv stimularea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, evitarea dublei impuneri, crearea şi funcţionarea de īntreprinderi şi grupuri financiar-industriale mixte, elaborarea de programe economice reciproc avantajoase. Părţile nu vor aplica măsuri discriminatorii una faţă de alta īn relaţiile economice reciproce.

Articolul 9

Īnaltele Părţi Contractante vor stimula schimbul de informaţii īn domeniul economiei şi al practicii de aplicare a normelor de drept, vor īnlesni accesul la ele ale persoanelor juridice şi cetăţenilor ambelor state.

 

 Articolul 10

Īnaltele Părţi Contractante vor contribui īn conformitate cu legislaţia lor naţională, la stabilirea şi īntreţinerea contactelor dintre unităţile administrativ-teritoriale ale Republicii Moldova şi subiecţii Federaţiei Ruse īn domeniile economic, tehnico-ştiinţific, cultural şi umanitar, precum şi la nivelul organelor autoadministrării locale şi agenţilor economici.

 

Articolul 11

Īnaltele Părţi Contractante vor aprofunda colaborarea reciproc avantajoasă īn domeniul reţelelor naţionale de transport. Transporturile de pasageri şi mărfuri pe căile ferate, aeriene, fluviale, maritime şi auto, precum şi operaţiunile efectuate prin intermediul mijloacelor de telecomunicaţie, prin reţelele electrice şi de conducte magistrale īntre Părţi şi tranzitarea pe teritoriul acestora se vor realiza īn ordinea şi īn condiţiile stabilite prin acorduri separate.

 

Articolul 12

Īnaltele Părţi Contractante vor coopera īn cadrul diverselor organizaţii internaţionale cu caracter economic, financiar şi de altă natură, se vor sprijini reciproc īn eforturile de a obţine calitatea de membru īn organizaţii internaţionale şi de aderare la convenţii internaţionale.


Fiecare dintre Părţi se vor informa reciproc din timp asupra deciziilor cu caracter economic, care pot afecta drepturile şi interesele celeilalte Părţi.

Articolul 13

Īnaltele Părţi Contractante īşi dezvoltă raporturile, īn baza unor acorduri separate, īn sfera colaborării militare şi tehnico-militare, realizări de schimburi pe linie militară, asigurarea securităţii de stat, colaborări īn probleme de frontieră.

 

 Articolul 14

Īnaltele Părţi Contractante vor colabora īn combaterea crimei internaţionale şi a celei organizate, terorismului, traficului ilicit de droguri şi stupefiante, arme, muniţii, substanţe toxice şi radioactive, spălarea veniturilor obţinute prin căi ilicite, contrabandei, inclusiv a traficului ilicit cu valori culturale.

 

Articolul 15

Regimul juridic al proprietăţii de stat şi al proprietăţii persoanelor juridice şi cetăţenilor uneia dintre Īnaltele Părţi Contractante, aflate pe teritoriul celeilalte Īnalte Părţi Contractante, este reglementat de legislaţia Părţii pe al cărei teritoriu se află proprietatea, dacă altceva nu este prevăzut de acordule dintre Părţi.

Dacă una dintre Părţi declară despre proprietatea sa asupra unor bunuri aflate pe teritoriul celeilalte Părţi, asupra cărora īnaintează pretenţii persoane sau state terţe, atunci această Parte va īntreprinde toate măsurile necesare pentru ocrotirea şi păstrarea unei astfel de proprietăţi pānă la soluţionarea definitivă a problemei apartenenţei ei şi nu are dreptul s-o transmită cuiva fără consimţămāntul clar exprimat al celeilalte Parti.

Īnaltele Părţi Contractante vor dezvolta cooperarea īn domeniul reglementării juridice a relaţiilor de proprietate ţinānd cont de faptul că pe probleme concrete vor fī īncheiate acorduri separate.


Articolul 16

Fiecare īnaltă Parte Contractantă garantează cetăţenilor celeilalte Părţi aceleaşi drepturi şi libertăţi de care beneficiază cetăţenii săi, īn conformitate cu legislaţia naţională a Părţilor şi tratatele bilaterale dintre ele.

Părţile protejează īn modul stabilit drepturile cetăţenilor lor, care locuiesc pe teritoriul celeilalte Părţi, īn conformitate cu principiile şi normele general recunoscute ale dreptului internaţional şi angajamentele conţinute īn documentele Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare īn Europa.

Problemele cetăţeniei duble vor fi reglementate īn baza unui acord separat dintre Părţi.

Articolul 17

Īnaltele Părţi Contractante, īn conformitate cu principule dreptului internaţional şi ţinānd cont de interesele lor naţionale, vor coordona politica lor īn domeniul migraţiei, inclusiv măsurile vizānd prevenirea şi neadmiterea migraţiei ilegale din terţe state şi īn aceste scopuri vor īncheia un acord separat.

 

 Articolul 18

Īnaltele Părţi Contractante garantează şi protejează drepturile persoanelor aparţinānd minorităţilor naţionale la libera exprimare, menţinerea şi dezvoltarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase şi creează condiţiile necesare pentru păstrarea acestei identităţi.

Părţile vor īntreprinde măsuri necesare pentru prevenirea şi curmarea oricăror acţiuni care reprezintă discriminări sau violenţe īmpotriva unor persoane aparte sau grupuri de persoane, bazate pe intoleranţă naţională, rasială, etnică sau religioasă.

Articolul 19

Īnaltele Părţi Contractante vor īntări relaţiile īn diferite domenii ale culturii, vor contribui pe toate căile la dezvoltarea colaborării īn domeniul umanitar.


Părţile īncurajează extinderea schimburilor şi  interacţiunea dintre colectivele de creaţie, organizaţiile şi asociaţiile literaţilor, oamenilor de artă, cineaştilor, lucrătorilor din sfera editorială şi domeniul artistic, organizarea de zile ale culturilor naţionale, festivaluri şi expoziţii artistice, turnee ale colectivelor de creaţie şi soliştilor, schimburi de delegaţii ale oamenilor de cultură şi specialiştilor la nivel de stat, regional şi local.

In interesul extinderii reciproce a cunoştinţelor despre popoarele ambelor state, Īnaltele Părţi Contractante vor contribui la crearea de centre culturale şi la colaborarea īn domeniul mijloacelor de informare īn masă.

Articolul 20

Īnaltele Părţi Contractante reafirmă dreptul cetăţenilor lor la folosirea limbii materne, la libera alegere a limbii de comunicare, educare, instruire şi creaţie, īn conformitate cu standardele europene şi internaţionale.

Avānd īn vedere rolul şi importanţa limbii ruse, Partea Moldovenească va asigura, īn conformitate cu legislaţia naţională, condiţiile cuvenite pentru satisfacerea necesităţilor de instruire īn limba rusă īn cadrul sistemului de īnvăţămānt al Republicii Moldova.

Partea Rusă va crea condiţiile cuvenite pentru satisfacerea necesităţilor de instruire īn limba moldovenească īn Federaţia Rusă.

 

Articolul 21

Īnaltele Părţi Contractante vor dezvolta colaborarea īn domeniul īnvăţămāntului, ştiinţei şi tehnicii, vor contribui la realizarea de programe şi elaborării comune, īndeosebi īn domeniul tehnologiilor avansate.

Pārtile vor interacţiona īn pregătirea de cadre şi vor īncuraja schimburile de oameni de ştiinţă, doctoranzi, studenţi, stagiari şi practicanţi, vor īncheia un acord privind recunoaşterea diplomelor de studii şi a gradelor ştiinţifice. Părţile vor contribui la dezvoltarea legăturilor directe īntre instituţiile de īnvăţămānt şi instituţiile de ştiinţă.


Articolul 22

Īnaltele Părţi Contractante vor īncuraja contactele īntre cetăţenii statelor lor īn domeniul sportului şi turismului şi vor stimula legăturile directe īntre organizaţiile corespunzătoare.

Părţile vor contribui la elaborarea şi realizarea unor programe comune pentru relansarea şi dezvoltarea industriei turismului, valorificarea unor noi zone de recreaţie.

Articolul 23

Īnaltele Părţi Contractante atribuie o importanţă prioritară colaborării īn domeniul securităţii ecologice, protecţiei mediului īnconjurător, utilizării raţionale a resurselor naturale, prevenirii şi lichidării situaţiilor excepţionale cu caracter natural şi tehnogen şi vor contribui pe toate căile la īntreprinderea unor acţiuni coordonate īn acest domeniu, atāt la nivel subregional şi regional, cīt şi la nivel mondial

Articolul 24

Īnaltele Părţi Contractante vor dezvolta colaborarea īn domeniul raporturilor de muncă, protecţiei sociale a cetăţenilor, protecţiei muncii şi asigurării cu pensii.

Ele vor īntreprinde măsuri īn vederea īncheierii unui acord privind raporturile de muncă şi protecţia socială a cetăţenilor uneia dintre Părţi care desfăşoară o activitate de muncă pe teritoriul celeilalte Părţi.

Părţile vor asigura, īn conformitate cu legislaţia naţională, transferarea liberă şi la timp a pensiilor, indemnizaţiilor, pensiilor alimentare, mijloacelor destinate reparării prejudiciului cauzat de mutilare sau de altă vătămare a sănătăţii, precum şi a altor plăţi sociale importante către cetăţenii uneia dintre Părţi, domiciliaţi permanent sau aflaţi provizoriu pe teritoriul celeilalte Părţi.


Articolul 25

Īnaltele Părţi Contractante vor acorda o atenţie deosebită dezvoltării colaborării reciproc avantajoase īn domeniul sănătăţii şi ameliorării situaţiei sanitar-epidemiologice, producerii medicamentelor şi a tehnicii medicale, pregătirii specialiştilor de īnaltă calificare pentru instituţiile medicale din ambele state.

Articolul 26

Īnaltele Parţi Contractante vor contribui pe toate căile la dezvoltarea colaborării dintre parlamentele şi parlamentarii ambelor state, vor dezvolta relaţiile dintre organele administrării  de stat de toate nivelurile.

 

Articolul 27

Īnaltele Părţi Contractante vor aprofunda cooperarea īn cadrul Comunităţii Statelor Independente. Părţile de asemenea sunt dispuse să coopereze strāns īn cadrul OSCE, Consiliului Europei şi altor organizaţii regionale şi subregionale la care ele participă.

Articolul 28

Īnaltele Părţi Contractante vor extinde şi perfecţiona baza juridică a relaţiilor bilaterale, īn conformitate cu realităţile economice, sociale şi de drept din ţările lor şi cu tendinţele internaţionale generale.

Părţile vor dezvolta colaborarea īn domeniul asistenţei Juridice şi relaţiilor de drept īn materie penală, civilă şi familială.

Articolul 29

Īnaltele Părţi Contractante declară că prezentul Tratat nu este īndreptat īmpotriva vreunui stat sau grup de state.

Părţile declară, de asemenea, că prevederile prezentului Tratat nu contravin angajamentelor ce le revin īn baza tratatelor internaţionale īn vigoare şi se angajează să nu īncheie careva acorduri internaţionale, incompatibile cu prezentul Tratat.


Articolul 30

Divergenţele privind interpretarea şi aplicarea prezentului Tratat vor fi soluţionate prin consultări şi negocieri īntre Īnaltele Părţi Contractante.

In scopul coordonării activităţii privind aplicarea prevederilor prezentului Tratat, Părţile vor crea, īn caz de necesitate, organe consultative comune.

Articolul 31

Prezentul Tratat este supus ratificării şi intră īn vigoare din ziua schimbului instrumentelor de ratificare.

Articolul 32

Prezentul Tratat se īncheie pe īn termen de 10 ani şi va fi prelungit īn mod automat pentru următoarele perioade de 10 ani, dacă nici una dintre Īnaltele Părţi Contractante nu va declara printr-o notificare īn scris despre intenţia sa de a-1 denunţa cu cel puţin şase luni pānă la expirarea termenului de 10 ani īn curs.

 

Articolul 33

Prezentul Tratat va fi īnregistrat la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite īn conformitate cu articolul 102 al Cartei ONU.

Intocmit īn oraşul Moscova la 19 noimebrie 2001, īn două exemplare, fiecare īn limbile moldovenească şi rusă, ambele texte avānd aceeaşi valoare.

Pentru Republica Moldova        Pentru Federaţia Rusă