Stema României
Ministerul Justiției - România

Superlex - Home Page
Biblioteca de acte normative a Ministerului Justiției
Căutare în arhivă

Arhiva de jurisprudență a Ministerului Justiției


Arhive ale actelor normative  1864-2000


Regăsire după
Lista actelor normative după emitent
Lista după tipul actelor normative
Lista actelor normative după Monitorul Oficial


Acte contestate din punct de vedere constituțional


Regăsire după
Index tematic după acte interne
Index tematic după acte internaționale



Arhive
Cautare in toate arhivele
Superlex - Baza de date a Ministerului Justiției
Biblioteca de acte normative a Ministerului Justiției

Fără diacritice


Actul anterior Fișa actului Actul următor

L nr. 28 publicat în M.Of. nr. 112 din data: 05/31/93

L28/1993

Lege pentru ratificarea Tratatului cu privire la relaþiile prieteneºti ºi la cooperarea dintre România ºi Republica Polonã, încheiat la Bucureºti la 25 ianuarie 1993


România ºi Republica Polonã (denumite în continuare pãrþi contractante),
continuând tradiþiile relaþiilor lor prieteneºti ºi ale cooperãrii în spirit de bunã vecinãtate,
convinse de necesitatea respectãrii principiilor democraþiei ºi justiþiei, precum ºi a înfãpturii depline a drepturilor ºi libertãþilor fundamentale ale omului,
conºtiente cã dezvoltarea, în continuare, a relaþiilor prieteneºti dintre ele corespunde intereselor vitale ale popoarelor lor ºi este indestructibil legatã de consolidarea pãcii, securitãþii ºi cooperãrii în Europa,
exprimându-ºi fidelitatea faþã de angajamentele care le revin în conformitate cu dreptul internaþional ºi, îndeosebi, cu Carta Naþiunilor Unite,
reafirmându-ºi în mod hotãrât voinþa lor de a respecta prevederile Actului final al Conferinþei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa, din 1 august 1975, ale Cartei de la Paris pentru o nouã Europã, din 21 noiembrie 1990, ºi ale altor documente ale Conferinþei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa,
dorind sã edifice noile baze pentru relaþiile dintre ele, întemeiate pe înþelegere reciprocã, cooperare, justiþie ºi egalitate,
au convenit urmãtoarele:
ARTICOLUL 1
1. Pãrþile contractante vor consolida prietenia ºi cooperarea ºi vor aprofunda înþelegerea ºi încrederea dintre popoarele lor.
2. Îndeplinind cu bunã-credinþã angajamentele lor internaþionale, pãrþile contractante se vor conduce, în relaþiile lor reciproce, dupã principiile egalitãþii suverane, renunþãrii la folosirea forþei ºi la ameninþarea cu forþa, inviolabilitãþii frontierelor, integritãþii teritoriale a statelor, soluþionãrii pe cale paºnicã a diferendelor, neamestecului în treburile interne, respectãrii drepturilor ºi a libertãþilor fundamentale ale omului, egalitãþii în drepturi ºi dreptului popoarelor la autodeterminare.
ARTICOLUL 2
1. Pãrþile contractante vor sprijini, pe multiple planuri, menþinerea ºi consolidarea securitãþii, precum ºi dezvoltarea cooperãrii în Europa, în scopul edificãrii unui sistem eficient, general european, de securitate. Ele vor sprijini edificarea structurilor ºi mecanismelor general-europene de securitate ºi încredere.
Pe mãsura necesitãþilor, pãrþile contractante vor conveni luarea unor mãsuri suplimentare de acest fel pe planul relaþiilor bilaterale.
2. Cooperarea dintre pãrþile contractante, prevãzutã în paragraful 1, include ºi schimbul de informaþii ºi experienþã, contacte periodice ale reprezentanþilor ministerelor de resort, precum ºi alte mãsuri din domeniul militar ºi al apãrãrii. În acest scop, pãrþile contractante vor încheia, pe mãsura necesitãþilor, convenþii corespunzãtoare.
ARTICOLUL 3
1. Dacã una dintre pãrþile contractante va considera cã o anumitã situaþie internaþionalã pericliteazã interesele sale vitale de securitate, aceasta se poate adresa celeilalte pãrþi contractante pentru începerea neîntârziatã de consultãri în aceastã problemã.
2. În caz de atac armat împotriva uneia dintre pãrþile contractante, independent de consultãrile menþionate la paragraful 1, pãrþile contractante se vor înþelege în ceea ce priveºte posibilitatea de a acorda ajutor pãrþii atacate, conform art. 51 al Cartei Naþiunilor Unite, ºi vor depune toate eforturile pentru soluþionarea conflictului, în conformitate cu Carta Naþiunilor Unite ºi cu documentele Conferinþei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa.
3. Situaþiile la care se referã paragraful I cuprind, îndeosebi, intervenþia armatã, ameninþarea cu forþa sau utilizarea forþei, inclusiv actul de agresiune ºi alt pericol pentru pace sau încãlcãri ale pãcii.
ARTICOLUL 4
1. Pãrþile contractante vor acþiona împreunã pentru promovarea procesului de reducere echilibratã a forþelor armate ºi a armamentelor, în scopul intrãrii închiderii ºi stabilitãþii în Europa.
2. Pãrþile contractante se pronunþã pentru reducerea, pe calea unor înþelegeri obligatorii ºi verificabile în mod efectiv, a forþelor armate ºi a armamentelor la un nivel cât mai redus posibil, suficient pentru apãrare, dar care sã nu permitã comiterea unei agresiuni.
3. Pãrþile contractante vor acþiona împreunã pentru lãrgirea participãrii la Tratatul de neproliferare a armelor nucleare, din 1 iulie 1968, pentru respectarea strictã a acestuia ºi pentru ca numãrul statelor posesoare de arme nucleare sã nu creascã, precum ºi pentru interzicerea ºi eliminarea armelor chimice ºi bacteriologice.
ARTICOLUL 5
Pãrþile contractante vor desfãºura consultãri regulate, la diferite niveluri, în scopul asigurãrii dezvoltãrii în continuare ºi a aprofundãrii relaþiilor bilaterale ºi vor efectua schimburi de pãreri pe teme internaþionale.
ARTICOLUL 6
1. Pãrþile contractante vor sprijini contactele personale între cetãþenii lor, având în vedere, în mod deosebit, ºi impactul lor pozitiv asupra relaþiilor bilaterale.
2. Pãrþile contractante, având în vedere rolul deosebit al tinerei generaþii în edificarea raporturilor bilaterale, vor asigura posibilitatea contactelor multilaterale ºi a schimburilor între tineretul din cele douã þãri.
3. Pãrþile contractante acordã o mare importanþã relaþiilor de cooperare ºi parteneriat între judeþe, oraºe, comune ºi alte unitãþi teritoriale.
ARTICOLUL 7
Pãrþile contractante vor sprijini, îndeosebi, contractele directe între parlamente, partide politice, organizaþii sociale, asociaþii, culte ºi comunitãþi religioase, uniuni de creaþie ºi organizaþii profesionale, inclusiv sindicate.
ARTICOLUL 8
Pãrþile contractante vor dezvolta ºi diversifica legãturile economice bilaterale, pe baza principiilor egalitãþii, cooperãrii ca parteneri ºi a avantajului reciproc. Ele vor acþiona pentru eliminarea diferenþelor în nivelul de dezvoltare care divizeazã Europa, precum ºi pentru transformarea continentului european într-un spaþiu al bunãstãrii comune, al colaborãrii ºi al unor schimburi neîngrãdite.
ARTICOLUL 9
1. Pãrþile contractante vor dezvolta cooperarea reciproc avantajoasã în domeniile care au o importanþã deosebitã pentru prosperitatea popoarelor lor ºi pentru procesul de integrare economicã în Europa, îndeosebi energetica, folosirea raþionalã a combustibililor, materiilor prime ºi a altor resurse naturale, folosirea paºnicã a energiei nucleare, dezvoltarea agriculturii ºi industriei alimentare, producþia bunurilor de larg consum, construcþiile industriale ºi de locuinþe, amenajarea teritoriului, protecþia mediului, ocrotirea sãnãtãþii, transporturile ºi comunicaþiile.
2. Pãrþile contractante vor sprijini stabilirea unor legãturi directe de colaborare între agenþii economici din cele douã þãri.
3. Reglementarea detaliatã a problemelor referitoare la cooperarea economicã, financiarã, comercialã ºi tehnicã se va face prin înþelegeri separate, iar pãrþile contractante vor urmãri adaptarea acestor reglementãri la cerinþele spaþiului economic european în formare.
ARTICOLUL 10
Pãrþile contractante, având în vedere situarea lor geograficã ºi dorind sã o valorifice pe deplin, vor coopera, atât bilateral, cât ºi pe plan multilateral, pentru îmbunãtãþirea legãturilor de tranzit.
ARTICOLUL 11
1. Pãrþile contractante vor dezvolta ºi facilita colaborarea ºtiinþificã ºi tehnico-ºtiinþificã în conformitate cu principiile egalitãþii în drepturi ºi avantajului reciproc, pe baza unor înþelegeri separate privind realizarea unor cercetãri ºtiinþifice comune ºi a unor lucrãri de cercetare-dezvoltare, precum ºi aplicative.
2. Pãrþile contractante vor sprijini colaborarea directã între unitãþile ºtiinþifice ºi unitãþile de cercetare-dezvoltare, schimburile de oameni de ºtiinþã ºi vor întreprinde acþiuni comune în domeniul pregãtirii specialiºtilor.
3. Pãrþile contractante vor facilita schimbul de informaþii ºtiinþifice ºi tehnico-ºtiinþifice, precum ºi accesul la unitãþile de cercetare-dezvoltare, arhive ºi biblioteci.
mRTICOLUL 12
Pãrþile contractante vor acorda atenþia cuvenitã colaborãrii în pregãtirea specialiºtilor în domeniile economic ºi social ºi, pe mãsura necesitãþilor, vor acþiona pentru lãrgirea acestei colaborãri.
ARTICOLUL 13
Pãrþile contractante, având în vedere contribuþia popoarelor român ºi polonez la moºtenirea culturalã europeanã, precum ºi îndelungatele tradiþii ale legãturilor lor culturale, vor consolida ºi dezvolta, pe bazã de acorduri ºi programe separate, colaborarea în domeniul culturii, ºtiinþei ºi învãþãmântului.
2. Pãrþile contractante vor sprijini colaborarea între uniunile de creaþie ºi instituþii, organizaþii ºi asociaþii culturale, precum ºi contactele directe între oamenii de artã ºi culturã.
3. Pãrþile contractante vor extinde ºi sprijini colaborarea între ºcoli de toate felurile, între instituþii de învãþãmânt superior, precum ºi între instituþii de cercetare ºtiinþificã, atât prin schimb de elevi, studenþi, bursieri, cadre didactice ºi cercetãtori ºtiinþifici, cât ºi prin lucrãri comune de cercetare.
4. Pãrþile contractante vor sprijini învãþarea limbii polone în România ºi a limbii române în Republica Polonã, în ºcoli ºi instituþii de învãþãmânt superior, precum ºi în afara sistemului ºcolar. Ele îºi vor acorda sprijin reciproc în acest domeniu, inclusiv în pregãtirea de cadre didactice de specialitate. Ele vor sprijini iniþiativele care urmãresc înfiinþarea unor ºcoli bilingve.
5. Pãrþile contractante îºi vor recunoaºte, pe bazã de reciprocitate, conform unor înþelegeri corespunzãtoare, documentele de atestare a perioadelor de studii ºcolare ºi a diplomelor instituþiilor de învãþãmânt de toate gradele.
ARTICOLUL 14
1. Pãrþile contractante vor colabora în domeniul pãstrãrii ºi ocrotirii moºtenirii culturale europene, cãlãuzindu-se dupã documentele pertinente ale Consiliului Europei ºi ale Conferinþei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa.
2. Pãrþile contractante vor ocroti, în mod special, siturile ºi bunurile culturale de pe teritoriile lor, referitoare la istoria, realizãrile ºi tradiþiile culturale ale celeilalte pãrþi contractante.
ARTICOLUL 15
1. Cetãþenii români de origine polonã (membri ai minoritãþii naþionale polone din România) ºi cetãþenii polonezi de origine românã, cu domiciliul permanent în Republica Polonã, au dreptul, individual sau împreunã cu alþi membri ai grupului lor, la exprimare liberã, la pãstrarea ºi dezvoltarea identitãþii lor etnice, culturale, lingvistice ºi religioase, fãrã nici o discriminare ºi cu asigurarea deplinei egalitãþi în faþa legii.
2. Pãrþile contractante vor realiza drepturile persoanelor la care se referã paragraful 1 ºi vor îndeplini angajamentele lor privind protecþia minoritãþilor naþionale, în conformitate cu standardele internaþionale cuprinse, îndeosebi, în documentul Reuniunii de la Copenhaga privind dimensiunea umanã a C.S.C.E., din 29 iunie 1990, în Carta de la Paris pentru o nouã Europã, din 21 noiembrie 1990, precum ºi în celelalte documente ale Conferinþei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa.
ARTICOLUL 16
1. Pãrþile contractante vor acþiona în favoarea colaborãrii în domeniul mijloacelor de comunicare în masã, în special al televiziunii, radioului, presei ºi tipãriturilor.
2. Pãrþile contractante vor sprijini fluxul liber de informaþii privind viaþa socialã, culturalã, ºtiinþificã ºi în alte domenii. Ele vor asigura, îndeosebi, o informare corectã, obiectivã, largã ºi aprofundatã despre cealaltã þarã, în procesul de învãþãmânt ºi de educare a tineretului, în lucrãri enciclopedice ºi manuale.
ARTICOLUL 17
Pãrþile contractante acordã o importanþã deosebitã protecþiei mediului înconjurãtor ºi vor conlucra strâns în acest domeniu, precum ºi în folosirea raþionalã a resurselor naturale, având în vedere necesitatea asigurãrii securitãþii ecologice în cele douã þãri, precum ºi pe continentul european. Ele vor sprijini colaborarea dintre instituþiile competente, în scopul elaborãrii ºi realizãrii de proiecte bilaterale ºi multilaterale care servesc protecþiei mediului.
ARTICOLUL 18
1. Pãrþile contractante vor sprijini colaborarea pe multiple planuri în domeniul ocrotirii sãnãtãþii ºi igienei publice.
2. Pãrþile contractante vor tinde spre o colaborare cât mai strânsã în domeniul relaþiilor de muncã, asigurãrilor ºi protecþiei sociale.
ARTICOLUL 19
Pãrþile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul educaþiei fizice, sportului ºi turismului.
ARTICOLUL 20
Pãrþile contractante vor depune toate eforturile pentru sprijinirea ºi facilitarea circulaþiei persoanelor între cele douã þãri. Ele se vor ghida, în aceastã privinþã, dupã standardele europene pertinente.
ARTICOLUL 21
1. Pãrþile contractante vor dezvolta, intensifica ºi perfecþiona, în folosul cetãþenilor lor, relaþiile juridice ºi consulare, þinând seama de sistemele lor juridice, precum ºi de acordurile bilaterale ºi multilaterale la care ambele state participã.
2. Pãrþile contractante vor dezvolta colaborarea organelor de justiþie, poliþie, de pazã a frontierei ºi a organelor vamale.
3. Pãrþile contractante vor colabora în combaterea crimei organizate, a terorismului, a infracþiunilor economice, inclusiv a contrabandei cu mãrfuri, a infracþiunilor privind stupefiantele, a comerþului ilegal cu arme, cu opere de artã ºi alte bunuri culturale.
ARTICOLUL 22
Pãrþile contractante vor urmãri dezvoltarea cadrului juridic al relaþiilor bilaterale, având în vedere progresele în procesul de integrare economicã a Europei, precum ºi contribuþia lor la edificarea Europei, libertãþii, democraþiei, respectãrii drepturilor omului ºi a supremaþiei dreptului.
ARTICOLUL 23
Prezentul tratat nu aduce atingere drepturilor ºi obligaþiilor care rezultã din acordurile bilaterale ºi multilaterale, în vigoare în relaþiile fiecãreia dintre pãrþile contractante cu alte state.
ARTICOLUL 24
Tratatul de prietenie, colaborare ºi asistenþã mutualã dintre România ºi Republica Popularã Polonã, semnat la Bucureºti la 12 noiembrie 1970, îºi înceteazã valabilitatea.
ARTICOLUL 25
Prezentul tratat va fi supus ratificãrii ºi va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare, care va avea loc la Varºovia.
Prezentul tratat se încheie pe termen de 10 ani. Valabilitatea lui se va prelungi automat pe perioade de câte 5 ani, dacã nici una dintre pãrþile contractante nu îl va denunþa, pe cale de notificare, cu cel puþin un an înainte de expirarea perioadei respective de valabilitate.
Încheiat la Bucureºti, la 25 ianuarie 1993, în douã exemplare, fiecare în limbile românã ºi polonã, ambele texte având aceeaºi valoare.


vizitatori din
19 martie 1998

Domino Kappa Server

Mail to databasemaster databasemaster Mail to databasemaster

 Copyright© 1998 Ministerul Justiției, România. 
 Toate drepturile rezervate. 

 Difuzare pe Internet 
 în exclusivitate prin Kappa 

Powered by Lotus Notes

Sus