Stema României
Ministerul Justiției - România

Superlex - Home Page
Biblioteca de acte normative a Ministerului Justiției
Căutare în arhivă

Arhiva de jurisprudență a Ministerului Justiției


Arhive ale actelor normative  1864-2000


Regăsire după
Lista actelor normative după emitent
Lista după tipul actelor normative
Lista actelor normative după Monitorul Oficial


Acte contestate din punct de vedere constituțional


Regăsire după
Index tematic după acte interne
Index tematic după acte internaționale



Arhive
Cautare in toate arhivele
Superlex - Baza de date a Ministerului Justiției
Biblioteca de acte normative a Ministerului Justiției

Fără diacritice


Actul anterior Fișa actului Actul următor

L nr. 31 publicat în M.Of. nr. 079 din data: 05/02/95

L31/1995

Lege nr. 31 din 26 aprilie 1995 pentru ratificarea Tratatului privind relatiile de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica Ceha, incheiat la Bucuresti la 22 iunie 1994


Parlamentul României

Lege nr. 31
din 26 aprilie 1995
pentru ratificarea Tratatului privind relatiile de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica Ceha, incheiat la Bucuresti la 22 iunie 1994
Publicat în Monitorul Oficial al României nr. 79 din 2 mai 1995



Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

Articol unic. - Se ratifica Tratatul privind relatiile de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica Ceha, incheiat la Bucuresti la 22 iunie 1994.

Legea nr. 31 a fost adoptata de Senat si Camera Deputatilor in sedintele din 6 martie 1995 si, respectiv, 10 aprilie 1995.

PRESEDINTELE SENATULUI p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN RADU BERCEANU



Tratat
din 22 iunie 1994
privind relatiile de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica Ceha
Publicat în Monitorul Oficial al României nr. 79 din 2 mai 1995


Romania si Republica Ceha (denumite in cele ce urmeaza parti contractante),
continuand traditia relatiilor de prietenie si colaborare dintre popoarele celor doua state,
confirmand fidelitatea lor fata de valorile general-umane ale pacii, libertatii, democratiei si justitiei sociale si respectul lor fata de drepturile si libertatile fundamentale ale omului,
pornind de la importantele transformari politice si economice care au avut loc in ultima perioada in ambele state si in alte parti ale Europei,
ferm hotarate sa contribuie la transformarea Europei intr-un continent unit al pacii, securitatii, democratiei, prosperitatii si colaborarii, precum si la organizarea pasnica, de durata, a Europei,
conducandu-se dupa normele dreptului international, indeosebi dupa scopurile si principiile consfintite in Carta Organizatiei Natiunilor Unite, in Actul final si in alte documente ale Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa, in special in Carta de la Paris pentru o noua Europa,
constiente ca dezvoltarea, in continuare, a relatiilor de prietenie si colaborare dintre ele corespunde intereselor popoarelor lor, precum si intaririi pacii, securitatii si colaborarii in Europa,
au hotarat sa dezvolte relatiile lor de prietenie si colaborare pe o baza noua si, in acest scop, au convenit sa incheie prezentul tratat.
ARTICOLUL 1

Partile contractante vor dezvolta relatiile lor pe baza respectului reciproc, a increderii si colaborarii.
In conformitate cu scopurile si principiile Cartei Organizatiei Natiunilor Unite, cu Actul final si cu alte documente ale Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa, ele se vor conduce in mod consecvent dupa principiile egalitatii suverane, nefolosirii fortei sau amenintarii cu forta, inviolabilitatii frontierelor, integritatii teritoriale si independentei politice, solutionarii pasnice a diferentelor, neamestecul in treburile interne, respectarii drepturilor si libertatilor fundamentale ale omului, egalitatii in drepturi si dreptul popoarelor la autodeterminare, cooperarii intre state, indeplinirii cu buna-credinta a obligatiilor asumate, conform dreptului international.
ARTICOLUL 2

Partile contractante se vor abtine de la amenintarea cu forta sau folosirea fortei internationale.
Eventualele diferente dintre ele se vor solutiona exclusiv prin mijloace pasnice, in conformitate cu Carta Organizatiei Natiunilor Unite si cu documentele pertinente ale Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa.
Cele doua parti contractante vor sprijini masurile de securitate colectiva adoptate in conformitate cu Carta Organizatiei Natiunilor Unite.
Ele vor primi, in cadrul Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa, la constituirea si functionarea eficienta a unor institutii si metode pentru prevenirea diferentelor si pentru solutionarea pasnica a acestora.
ARTICOLUL 3

Partile contractante vor depune toate eforturile pentru intarirea securitatii si dezvoltarea colaborarii in Europa. In acest scop, ele vor actiona pentru crearea sistemului general european de securitate si vor sprijini constituirea si activitatea unor mecanisme si organizatii permanente.
ARTICOLUL 4

In cazul in care apare o situatie care, dupa opinia uneia dintre partile contractante, poate pune in pericol interesele sale de securitate sau reprezinta o amenintare sau o incalcare a pacii, cele doua parti contractante vor intra imediat in contact si vor depune eforturi pentru amortizarea pozitiilor si realizarea unui acord privind masurile pentru solutionarea sau imbunatatirea situatiei.
ARTICOLUL 5

Partile contractante vor actiona, in cadrul Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa, pentru ca, pe calea unor intelegeri angajate, supuse unui control eficient, sa fie reduse efectivele fortelor armate si armamentele in Europa la niveluri cat mai scazute cu putinta, suficiente pentru aparare, dar care sa nu faca posibil atacul. De asemenea, ele vor actiona in comun pentru masuri multilaterale si bilaterale, in vederea asigurarii unei mai mari deschideri, a intaririi increderii, stabilitatii si securitatii in Europa.
Ele vor contribui, in cadrul negocierilor internationale la care participa, adoptarea de masuri de dezarmare pe plan mondial, sub un control international strict si eficient.
Partile contractante vor sprijini colaborarea reciproca in domeniul militar.
ARTICOLUL 6

Partile contractante vor organiza cu regularitate constatari la diferite niveluri, in scopul asigurarii dezvoltarii si aprofundarii, in continuare, a relatiilor lor bilaterale si a armonizarii pozitiilor lor in problemele internationale.
ARTICOLUL 7

Partile contractante vor sprijini contactele si schimbul de experienta intre parlamente, in scopul dezvoltarii relatiilor bilaterale.
Ele vor sprijini si facilita, de asemenea, colaborarea intre unitatile lor administrativ-teritoriale.
Vor incuraja, de asemenea, colaborarea si relatiile directe intre orasele si comunele lor.
ARTICOLUL 8

Partile contractante considera ca dezvoltarea colaborarii economice este una dintre permisele progresului social. Ele vor contribui la inlaturarea obstacolelor care divizeaza Europa in functie de nivelul de dezvoltare si la transformarea ei treptata intr-un spatiu economic unic.
ARTICOLUL 9

Partile contractante vor sprijini colaborarea economica reciproc avantajoasa, inclusiv colaborarea la nivelul unitatilor teritorial-administrative, oraselor, localitatilor si intreprinderilor, potrivit competentelor acestora. In cadrul legislatiei lor, fiecare parte contractanta va crea persoanelor fizice si juridice ale celeilalte parti contractante conditiile cele mai favorabile pentru activitatea antreprenoriala si alte activitati economice.
Ele vor sprijini, de asemenea, promovarea si protectia reciproca a investitiilor, precum si cooperarea directa intre intreprinderi. Ele vor acorda o atentie deosebita colaborarii intre intreprinderile si firmele mici si mijlocii.
In mod deosebit, ele vor sprijini si vor extinde substantial colaborarea in pregatirea profesionala si perfectionarea specialistilor si a conducatorilor economici.
ARTICOLUL 10

Partile contractante vor promova o strinsa colaborare in domeniile de importanta deosebita pentru economiile lor nationale. In scop, partile contractante vor facilita incheierea unor acorduri corespunzatoare.
ARTICOLUL 11

Partile contractante vor extinde colaborarea reciproc avantajoasa in folosirea stiintei si tehnicii pentru bunastarea oamenilor si scopuri pasnice.
Ele vor dezvolta colaborarea in domeniul cercetarilor fundamentale si aplicate, indeosebi in sectoarele tehnologiilor moderne, si vor sprijini programe si proiecte comune, schimbul de oameni de stiinta si cercetatori, precum si alte forme de colaborare indreptate spre cresterea eficientei muncii de cercetare.
Ele vor facilita accesul in arhive, biblioteci, institute de cercetari si alte institutii asemanatoare.
ARTICOLUL 12

Partile vor dezvolta colaborarea reciproca in domeniul protectiei mediului inconjurator.
Ele vor contribui la elaborarea si aplicarea unei strategii globale privind protectia si imbunatatirea mediului inconjurator.
ARTICOLUL 13

Partile contractante vor colabora la extinderea si perfectionarea cailor de transport, telecomunicatiilor si postei intre cele doua state.
ARTICOLUL 14

Partile contractante vor respecta dreptul statelor anclavate de a avea acces la mare, precum si libertatea de tranzit pentru aceste state, in conformitate cu normele in vigoare ale dreptului international.
ARTICOLUL 15

Partile vor dezvolta colaborarea in domeniile culturii, stiintei si invatamantului.
Ele vor extinde colaborarea culturala in toate domeniile si la toate nivelurile, ca o contributie la crearea spatiului cultural european. Ele vor sprijini colaborarea intre institutii si organizatii culturale, precum si contactele directe intre oamenii de cultura si arta din cele doua state.
Ele vor extinde si vor sprijini colaborarea intre scoli si universitati, precum si intre institute de cercetari, atat prin schimb de elevi, studenti, cadre didactice si cercetatori, cat si prin solutionarea unor teme comune.
Ele vor sprijini studierea limbii celeilalte parti contractante si, in acest scop, isi vor acorda ajutor reciproc in studierea limbii si in pregatirea cadrelor didactice.
Ele vor incuraja initiativele indreptate spre aprofundarea colaborarii si schimburilor in domeniul mijloacelor audiovizuale, cinematografiei, muzicii si artelor plastice.
Ele vor sprijini activitatea centrelor lor culturale si de informatii si, in functie de necesitati, vor infiinta noi centre.
Ele vor recunoaste reciproc documentele de studii, conform intelegerilor corespunzatoare.
ARTICOLUL 16

Partile contractante vor sprijini pe toate planurile contractele dintre cetatenii ambelor state. Ele vor sprijini, de asemenea, orice efort, inclusiv libera circulatie a informatiei, in scopul cunoasterii reciproce si al intelegerii intre popoarele celor doua tari.
Ele vor facilita colaborarea intre partide si miscari politice, sindicate, culte si comunitati religioase, fundatii, organizatii sportive, institutii sociale, asociatii de femei, de tineret, pentru protectia mediului inconjurator, precum si alte uniuni si asociatii din cele doua tari.
ARTICOLUL 17

Partile contractante vor asigura, fiecare pe teritoriul sau, protectia si realizarea drepturilor persoanelor apartinand minoritatii nationale romane din Republica Ceha si ale persoanelor apartinand minoritatii nationale cehe din Romania, in conformitate cu documentele Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa si cu normele general recunoscute ale dreptului international.
Partile contractante considera ca persoanele prevazute la alineatul precedent trebuie sa respecte legile si integritatea statului ai carui cetateni sunt.
ARTICOLUL 18

Partile contractante vor dezvolta colaborarea in domeniul juridic si consular. Ele vor facilita calatoriile si vizitele cetatenilor lor si vor colabora pentru solutionarea problemelor sociale si umanitare legate de acestea.
Ele vor colabora in reprimirea criminalitatii, in special a crimei organizate, terorismului, comertului ilegal cu droguri si traficului ilegal peste frontiera de valori culturale si istorice.
Partile contractante se vor consulta si vor colabora in solutionarea problemelor migratiei, ca fenomen general, inclusiv in domeniul prevenirii imigratiei ilegale.
ARTICOLUL 19

Partile contractante vor perfectiona baza juridica a relatiilor lor reciproce, in concordanta cu evolutia lor politica, economica, sociala si juridica si cu tendintele evolutiei generale in Europa.
ARTICOLUL 20

Prezentul tratat nu este indreptat impotriva nimanui si nu aduce atingere drepturilor si obligatiilor care rezulta din tratate si acorduri bilaterale si multilaterale in vigoare incheiate de partile contractante cu alte state.
ARTICOLUL 21

Prezentul tratat se incheie pe o perioada de 15 ani, dupa care valabilitatea se va prelungi pe noi perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre partile contractante nu il denunta in scris cu un an inainte de implinirea perioadei respective de valabilitate.
Prezentul tratat este supus ratificarii si va intra in vigoare in ziua schimbului instrumentelor de ratificare. El inlocuieste Tratatul de prietenie, colaborare si asistenta mutuala dintre Republica Socialista Romania si Republica Socialista Cehoslovaca, semnat la Praga la 16 august 1968.
Intocmit la Bucuresti la 22 iunie 1994, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba ceha, ambele taxe avand aceeasi valoare.

    Pentru Romania, Pentru Republica Ceha,
    ION ILIESCU VACLAV HAVEL


vizitatori din
19 martie 1998

Domino Kappa Server

Mail to databasemaster databasemaster Mail to databasemaster

 Copyright© 1998 Ministerul Justiției, România. 
 Toate drepturile rezervate. 

 Difuzare pe Internet 
 în exclusivitate prin Kappa 

Powered by Lotus Notes

Sus