Stema României
Ministerul Justiției - România

Superlex - Home Page
Biblioteca de acte normative a Ministerului Justiției
Căutare în arhivă

Arhiva de jurisprudență a Ministerului Justiției


Arhive ale actelor normative  1864-2000


Regăsire după
Lista actelor normative după emitent
Lista după tipul actelor normative
Lista actelor normative după Monitorul Oficial


Acte contestate din punct de vedere constituțional


Regăsire după
Index tematic după acte interne
Index tematic după acte internaționale



Arhive
Cautare in toate arhivele
Superlex - Baza de date a Ministerului Justiției
Biblioteca de acte normative a Ministerului Justiției

Fără diacritice


Actul anterior Fișa actului Actul următor

L nr. 112 publicat în M.Of. nr. 250 din data: 10/16/96

L112/1996

LEGE pentru ratificarea Tratatului cu privire la relaþiile de prietenie, bunã vecinãtate ºi cooperare dintre România ºi Republica Federalã Iugoslavia, semnat la Belgrad la 16 mai 1996


Camera Deputaþilor Senatul

LEGE

pentru ratificarea Tratatului cu privire la relaþiile de prietenie, bunã vecinãtate ºi cooperare dintre România

ºi Republica Federalã Iugoslavia,

semnat la Belgrad la 16 mai 1996


Parlamentul României adoptã prezenta lege.

Articol unic. — Se ratificã Tratatul cu privire la relaþiile de prietenie, bunã vecinãtate ºi cooperare dintre România ºi Republica Federalã Iugoslavia, semnat la Belgrad la 16 mai 1996.

Aceastã lege a fost adoptatã de Senat în ºedinþa din 19 septembrie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituþia României.


p. PREªEDINTELE SENATULUI
ION SOLCANU

Aceastã lege a fost adoptatã de Camera Deputaþilor în ºedinþa din 3 octombrie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituþia României.

PREªEDINTELE CAMEREI DEPUTAÞILOR
ADRIAN NÃSTASE


Bucureºti, 10 octombrie 1996.
Nr. 112.

Tratat

cu privire la relaþiile de prietenie, bunã vecinãtate ºi cooperare între România ºi Republica Federalã Iugoslavia



România ºi Republica Federalã Iugoslavia,
pornind de la tradiþiile de prietenie, cooperare ºi bunã vecinãtate în relaþiile dintre cele douã state ºi de la dorinþa lor de a dezvolta aceste relaþii,
confirmând ataºamentul lor faþã de valorile universal-umane ale pãcii, libertãþii, democraþiei, justiþiei sociale ºi solidaritãþii, precum ºi respectul lor faþã de drepturile ºi libertãþile fundamentale ale omului,
având în vedere importantele transformãri politice ºi economice care au avut loc în ambele state, în Europa ºi în întreaga lume,
ferm hotãrâte sã participe ºi sã contribuie la eforturile necesare pentru a face Europa un continent unit al pãcii, securitãþii, democraþiei ºi prosperitãþii pentru toate popoarele ºi þãrile ºi pregãtite sã participe activ la procesul edificãrii ºi consolidãrii structurilor democratice ºi mecanismelor pentru înfãptuirea acestor scopuri,
ferm hotãrâte sã respecte normele dreptului internaþional, îndeosebi scopurile ºi principiile consfinþite în Carta Organizaþiei Naþiunilor Unite ºi angajamentele asumate prin Actul final de la Helsinki, Carta de la Paris pentru o nouã Europã ºi alte documente fundamentale ale Naþiunilor Unite ºi ale Organizaþiei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa,
dorind sã întãreascã ºi sã dezvolte relaþiile lor reciproce, bazate pe înþelegere, cooperare, justiþie ºi egalitate,
au convenit urmãtoarele:

ARTICOLUL 1

România ºi Republica Federalã Iugoslavia, denumite în continuare pãrþi contractante, vor dezvolta relaþiile lor pe baza încrederii, cooperãrii ºi respectului reciproc, în conformitate cu principiile egalitãþii suverane, respectului pentru integritatea teritorialã, neintervenþiei în treburile interne, egalitãþii în drepturi, solidaritãþii ºi demnitãþii umane ºi respectului pentru drepturile ºi libertãþile fundamentale ale omului.

ARTICOLUL 2

Pornind de la respectarea reciprocã a frontierelor lor existente, ca definitive ºi inviolabile, pãrþile contractante vor sprijini ºi vor facilita, în conformitate cu legislaþia lor naþionalã, libera circulaþie a persoanelor ºi a informaþiilor, precum ºi extinderea schimburilor comerciale, în scopul unei mai rapide dezvoltãri economice ºi sociale ºi al integrãrii la nivel regional ºi european. Ele vor acþiona pentru înlãturarea obstacolelor care stau în calea realizãrii acestor obiective.

ARTICOLUL 3

Pãrþile contractante se vor abþine, în relaþiile reciproce, precum ºi în relaþiile lor internaþionale, de la ameninþarea cu forþa sau folosirea forþei. Pãrþile contractante îºi vor soluþiona diferendele dintre ele exclusiv prin mijloace paºnice.
Pãrþile contractante vor sprijini mãsurile de securitate colectivã adoptate în conformitate cu Carta Organizaþiei Naþiunilor Unite.
Ele vor contribui activ la funcþionarea democraticã a Organizaþiei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa, la constituirea ºi funcþionarea eficientã a instituþiilor ºi metodelor adecvate pentru prevenirea diferendelor, precum ºi pentru soluþionarea paºnicã a acestora.

ARTICOLUL 4

Pãrþile contractante vor depune toate eforturile pentru întãrirea securitãþii ºi dezvoltarea cooperãrii în Europa. În acest scop, ele vor acþiona pentru crearea ºi funcþionarea eficientã a mecanismelor de securitate în Europa, în interesul tuturor statelor.

ARTICOLUL 5

Pãrþile contractante vor acþiona, împreunã cu alte state balcanice, pentru o continuã îmbunãtãþire a climatului politic din regiunea Balcanilor, ca o parte integrantã a Europei, pentru întãrirea încrederii, înþelegerii ºi transformarea Balcanilor într-o zonã a pãcii, securitãþii ºi cooperãrii, în cadrul procesului de integrare în Europa. De asemenea, ele vor conlucra pentru promovarea cooperãrii dintre statele balcanice, la toate nivelurile, în domeniile de interes comun.

ARTICOLUL 6

În cazul în care ar apãrea o situaþie care, dupã opinia uneia dintre pãrþile contractante, ar putea pune în pericol interesele sale de securitate, aceasta poate cere celeilalte pãrþi contractante sã procedeze neîntârziat la consultãri.

ARTICOLUL 7

Nici una dintre pãrþile contractante nu va permite ca teritoriul sãu sã fie folosit de cãtre un stat terþ pentru comiterea unui act de agresiune împotriva celeilalte pãrþi contractante ºi nu va acorda nici un fel de ajutor unui asemenea stat terþ.

ARTICOLUL 8

Pornind de la politica de pace ºi de la respingerea politicii de forþã ºi agresiune, pãrþile contractante vor acþiona împreunã în cadrul Organizaþiei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa pentru promovarea procesului de reducere echilibratã a forþelor ºi a armamentelor în Europa. În acest sens, ele vor coopera activ, în cadrul eforturilor generale pentru o mai mare transparenþã, pentru întãrirea încrederii, stabilitãþii ºi securitãþii în Europa.
Ele vor contribui, în cadrul organizaþiilor internaþionale, la adoptarea de mãsuri pentru dezarmare la nivel mondial, sub un control internaþional strict ºi eficient. În acest spirit, cele douã pãrþi contactante vor promova schimburile în domeniul militar, precum ºi contactele ºi consultãrile periodice dintre instituþiile lor militare, la nivelurile convenite.

ARTICOLUL 9

Pãrþile contractante vor lãrgi dialogul politic la cel mai înalt nivel ºi consultãrile regulate, la diferite niveluri ºi în domenii convenite, în scopul dezvoltãrii ºi aprofundãrii, în continuare, a relaþiilor bilaterale ºi pentru a armoniza poziþiile lor în problemele internaþionale.
Pãrþile contractante vor sprijini contactele ºi schimburile de vederi convenite între parlamentele lor, în scopul dezvoltãrii relaþiilor bilaterale.
Ele vor sprijini ºi vor facilita cooperarea reciprocã, atât la nivelul autoritãþilor publice centrale, cât ºi între unitãþile administrativ teritoriale ale pãrþilor contractante.
Ele vor încuraja parteneriatul ºi relaþiile directe dintre oraºe ºi alte localitãþii, în spiritul relaþiilor de bunã vecinãtate.

ARTICOLUL 10

Pãrþile contractante, pornind de la necesitatea dezvoltãrii cooperãrii economice ca una dintre premisele fundamentale ale progresului social, vor contribui la înlãturarea obstacolelor care divizeazã Europa din punct de vedere al nivelului de dezvoltare ºi vor acþiona pentru transformarea continentului într-un spaþiu economic unic.

ARTICOLUL 11

Pornind de la principiile economiei de piaþã ºi de la interesele lor comune, pãrþile contractante vor încuraja cooperarea economicã reciproc avantajoasã, inclusiv la nivelul unitãþilor administrativ-teritoriale, al agenþilor economici, precum ºi în zonele de frontierã.
Pãrþile contractante vor sprijini, îndeosebi, dezvoltarea unor forme superioare de colaborare ºi specializare în domenii de interes comun, precum societãþile mixte ºi alte investiþii comune, pãtrunderea în comun pe terþe pieþe, precum ºi promovarea ºi protecþia reciprocã a investiþiilor. Ele vor acorda o atenþie deosebitã cooperãrii între întreprinderile ºi firmele mici ºi mijlocii. De asemenea, ele vor sprijini ºi vor extinde cooperarea în pregãtirea profesionalã ºi perfecþionarea specialiºtilor ºi a oamenilor de afaceri.
Ele vor conlucra pentru crearea de zone de comerþ liber, ca premisã a edificãrii unui spaþiu economic unic în regiunea Balcanilor ºi în Europa, ºi se vor strãdui sã armonizeze reglementãrile aplicabile schimburilor comerciale ºi plãþilor reciproce.

ARTICOLUL 12

Pãrþile contractante vor promova o strânsã colaborare în domeniile de importanþã deosebitã pentru dezvoltarea economiilor lor naþionale, în special în domeniile surselor de energie, al bazei de combustibili ºi materii prime, inclusiv folosirea în scopuri paºnice a energiei nucleare, ale industriei, agriculturii, construcþiilor, mijloacelor de transport ºi producþiei bunurilor de larg consum.
În acest scop, ele vor încuraja investiþiile directe de capital, crearea de societãþi mixte, inclusiv cu participarea unor parteneri din terþe state.

ARTICOLUL 13

Pãrþile contractante vor promova cooperarea reciproc avantajoasã în domeniul ºtiinþei ºi tehnologiei.
Ele vor dezvolta ºi vor încuraja colaborarea în domeniul ºtiinþelor fundamentale ºi aplicate, al cercetãrii ºtiinþifice, în special în cel al tehnologiilor moderne, ºi vor sprijini proiecte ºi programe comune, precum ºi alte forme de colaborare menite sã creascã eficienþa muncii de cercetare.
Ele vor facilita accesul în arhive, biblioteci ºi institute de cercetãri, în conformitate cu legislaþia lor.

ARTICOLUL 14

Pãrþile contractante vor extinde cooperarea în domeniul transporturilor ºi comunicaþiilor ºi vor stimula înfiinþarea ºi activitatea societãþilor mixte.

ARTICOLUL 15

Pornind de la prevederile acordurilor internaþionale relevante la care ambele state sunt pãrþi, pãrþile contractante vor lãrgi colaborarea lor, precum ºi colaborarea cu celelalte state dunãrene, în domeniul asigurãrii ºi îmbunãtãþirii navigaþiei pe Dunãre, al prevenirii, reducerii ºi controlului poluãrii apelor Dunãrii, precum ºi în alte domenii de interes comun pentru statele dunãrene.

ARTICOLUL 16

Pãrþile contractante vor acorda cea mai mare importanþã problemelor privind protecþia mediului. Pãrþile contractante vor promova cooperarea bilateralã ºi regionalã în acest domeniu ºi vor stimula realizarea programelor ºi proiectelor convenite de ele. Ele vor da o atenþie specialã protecþiei mediului din zonele Mãrii Negre ºi Mediteranei.
Pãrþile contractante vor dezvolta, de asemenea, cooperarea în sectorul prognozei ºi prevenirii catastrofelor naturale ºi pentru combaterea efectelor acestora.

ARTICOLUL 17

Pãrþile contractante vor acorda o atenþie specialã dezvoltãrii continue a colaborãrii dintre autoritãþile competente ºi instituþiile din domeniul apãrãrii sãnãtãþii oamenilor, precum ºi dintre organizaþii umanitare ºi alte organizaþii, pentru înlãturarea urmãrilor catastrofelor naturale ºi ale altor calamitãþi.

ARTICOLUL 18

Pornind de la tradiþiile colaborãrii culturale dintre popoarele celor douã state ºi de la contribuþia lor la crearea spaþiului cultural european, pãrþile contractante vor favoriza promovarea colaborãrii în domeniile culturii, artei ºi învãþãmântului.
Pe baza acordurilor ºi programelor existente, ele vor extinde schimburile culturale în toate domeniile ºi la toate nivelurile, în beneficiul popoarelor lor ºi ca o contribuþie la cultura universalã.
Ele vor încuraja cooperarea dintre instituþiile competente în domeniile culturii ºi artei, învãþãmântului, sportului, informaþiilor ºi protecþiei monumentelor istorice ºi culturale.
Pãrþile contractante vor extinde ºi vor promova cooperarea între universitãþi, instituþii ºtiinþifice ºi de învãþãmânt din cele douã state, prin schimb de cadre didactice, cercetãtori ºtiinþifici ºi studenþi ºi prin schimb de experienþã ºi realizarea de programe ºi proiecte comune.
Ele vor încuraja extinderea colaborãrii dintre academii de ºtiinþe, instituþii ºtiinþifice ºi alte organizaþii ºtiinþifice sau de cercetare din domeniile culturii, artei ºi învãþãmântului.
Pãrþile contractante vor sprijini înfiinþarea centrelor lor culturale ºi de presã ºi activitatea acestora.
Ele vor acorda o atenþie deosebitã recunoaºterii reciproce a diplomelor de studii ºi a titlurilor universitare ºi ºtiinþifice, pe baza unor acorduri speciale.
Pentru promovarea unor mai bune contacte ºi a înþelegerii reciproce între popoare ºi facilitarea cooperãrii, în toate domeniile, dintre pãrþile contractante, fiecare parte contractantã va sprijini studierea limbii celeilalte pãrþi contractante ºi va solicita acesteia asistenþa necesarã.

ARTICOLUL 19

Pãrþile contractante vor încuraja contactele, în toate domeniile, între cetãþenii celor douã state ºi vor sprijini eforturile pentru o mai bunã înþelegere între popoarele lor.
Pãrþile contractante vor facilita ºi vor încuraja contactele ºi schimburile dintre organizaþii de tineret ºi femei, partide politice, asociaþii sportive, comunitãþi religioase, fundaþii, sindicate ºi alte instituþii sociale.

ARTICOLUL 20

Pãrþile contractante considerã cã minoritatea naþionalã românã din Republica Federalã Iugoslavia ºi minoritatea naþionalã sârbã din România constituie puternice ºi durabile punþi de legãturã pentru cooperarea ºi încrederea între cele douã þãri vecine ºi prietene. Ele vor asigura, fiecare pe teritoriul sãu, protecþia ºi respectarea drepturilor membrilor minoritãþii naþionale sârbe din România ºi ale membrilor minoritãþii naþionale române din Republica Federalã Iugoslavia, în conformitate cu documentele Organizaþiei Naþiunilor Unite ºi ale Organizaþiei pentru Securitate ºi Cooperare în Europa, cu convenþiile internaþionale la care sunt pãrþi ambele state ºicunormele general recunoscute ale dreptului - internaþional.
Pãrþile contractante vor aplica cu bunã-credinþã standardele internaþionale referitoare la protecþia identitãþii etnice, culturale, lingvistice ºi religioase a membrilor minoritãþilor naþionale ºi nu vor întreprinde acþiuni care ar contraveni prevederilor prezentului tratat.

ARTICOLUL 21

Pãrþile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul juridic ºi consular ºi vor facilita cãlãtoriile ºi vizitele reciproce ale cetãþenilor lor.
Ele vor extinde cooperarea pentru prevenirea ºi combaterea crimei organizate ºi, în special, a terorismului, a comerþului ilegal cu droguri ºi armament, a falsificãrii bancnotelor, a contrabandei ºi exportului ilegal de valori culturale, precum ºi a acþiunilor îndreptate împotriva siguranþei aviaþiei civile.

ARTICOLUL 22

Pãrþile contractante vor extinde ºi vor perfecþiona cadrul juridic al relaþiilor lor reciproce, în concordanþã cu dezvoltãrile politice, economice, sociale ºi juridice din cele douã þãri.

ARTICOLUL 23

Prevederile prezentului tratat nu aduc în nici un fel atingere obligaþiilor pãrþilor contractante în ceea ce priveºte relaþiile lor cu statele terþe ºi nu sunt îndreptate împotriva vreunuia dintre aceste state.

ARTICOLUL 24

Prezentul tratat este supus ratificãrii, în conformitate cu procedurile constituþionale ale fiecãrei pãrþi contractante, ºi va intra în vigoare în ziua schimbului instrumentelor de ratificare.
Prezentul tratat se încheie pe o perioadã de 20 de ani. Valabilitatea sa se va prelungi în mod automat pe noi perioade de câte 5 ani, dacã nici una dintre pãrþile contractante nu notificã celeilalte pãrþi contractante, cu cel puþin un an înainte de împlinirea perioadei respective de valabilitate, decizia sa de a denunþa prezentul tratat.
Încheiat la Belgrad la 16 mai 1996, în douã exemplare originale, fiecare în limba românã ºi în limba sârbã, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru România, Pentru Republica Federalã Iugoslavia,
Ion Iliescu ZORAN LILICI



vizitatori din
19 martie 1998

Domino Kappa Server

Mail to databasemaster databasemaster Mail to databasemaster

 Copyright© 1998 Ministerul Justiției, România. 
 Toate drepturile rezervate. 

 Difuzare pe Internet 
 în exclusivitate prin Kappa 

Powered by Lotus Notes

Sus